Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Co to będzie? (польск.) – что-то будет?
329
Будете как боги (лат.).
330
«Остановись, мгновенье, ты прекрасно» (нем.).
331
Eminent (англ.) – выдающийся.
332
«Немецкая московская газета» (нем.).
333
М. Биллар, «Могилы королей в эпоху террора».
334
Следовательно (лат.).
335
Слова из поэмы Николауса Ленау (1802–1850) «Фауст» (Сцена первая. Посещение); у Вавилова по-немецки, здесь сразу дается перевод: первые две строки в переводе А. Г. Гинецинского, остальные – в переводе А. Н. Анютина (псевдоним А. В. Луначарского). Вавилов опустил последнюю строку: «So lang dem Herz belieben seine Schläge» – «Пока не высох ключ существованья».
336
Быть или не быть (англ.).
337
Все выше (лат.).
338
Ничему не удивляйся (лат.).
339
Все течет (греч.).
340
Умирать не больно (ит.).
341
«Что такое жизнь» (англ.).
342
Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?
343
Святая Цецилия (Чечилия), копия картины художника Доменикино (Domenico Zampieri, 1581–1641), оригинал находится в Лувре.
344
И вижу я, бедняк, что я не умнее, чем прежде (Гете И. В. Фауст) (нем.).
345
«Физическая картина мира».
346
«Однажды, сегодня еще нельзя сказать, произойдет ли это раньше или позже, новый человек, возможно, посмотрит вокруг и с изумлением обнаружит перед собой новую природу» (нем.).
347
Неполноценность (нем.).
348
Следовательно (лат.).
349
Здесь заповеданность истины всей (нем.). Из последних строк II главы «Фауста» Гете, пер. Б. Пастернака.
350
Копия известной конной статуи кондотьера Б. Коллеони (Венеция).
351
Копия картины «Рождество» итальянского художника Ф. Бароччи (Barocci).
352
Большой труд (фр.).
353
Возможно прочтение «цель».
354
Перекличка с «Und bin so klug als wie zuvor» (Гете И. В. Фауст. Часть I. Сцена 1. Ночь) – «Был и остался дураком» (пер. с нем. Б. Пастернака).
355
Смерть Озе; Озе (Осе) – мать Пер Гюнта, героя одноименной пьесы Г. Ибсена.
356
Здесь заповеданность истины всей (нем.).
357
Что знаю я? (фр.).
358
Сердечное стеснение, беспокойство, тоска (нем.).
359
Впоследствии более известное как Всесоюзное общество «Знание».
360
Прочие подобные, все остальные (ит.).
361
Борок – родовая усадьба Морозовых в Ярославской области, где родился и с 1918 по 1946 г. жил известный Н. А. Морозов «Шлиссельбуржец» (1854–1946).
362
Передняя (устар., фр.).
363
Сердечное стеснение, беспокойство, тоска (нем.).
364
«для чего»? или «почему» – мне неизвестно
365
С 16 по 29 декабря 1947 г. в СССР была проведена денежная реформа.
366
Необходимое условие (лат.).
367
Одна из известных археологических находок в Пазырыкских курганах на Алтае.
368
Шедевр (фр.).
369
Жизнь проходит зря («время ж завистное мчится» – Гораций) (лат.).
370
Я мыслю, следовательно, существую (лат.).
371
Полон предчувствий (нем.) (неологизм Вавилова).
372
Самоцитата. См. стихотворение Вавилова от 9 февраля 1909 г.
373
Все перечисленные ученые покончили жизнь самоубийством.
374
Все проходит (нем.).
375
На все времена (фр.).
376
8 августа завершилась знаменитая сессия ВАСХНИЛ – начался полный разгром генетики в СССР.
377
«Остановись, мгновенье, ты прекрасно» (нем.).
378
Моя вина (лат.).
379
Пляска смерти (англ.).
380
От имени Трофима Денисовича Лысенко, навязчиво пропагандировавшего «яровизацию» озимых.
381
С точки зрения вечности (лат.).
382
Даром (лат.).
383
Готовившееся, но не состоявшееся идеологическое мероприятие, аналогичное сессии ВАСХНИЛ 1948 г.
384
Далее в дневнике вырван лист.
385
C точки зрения вечности (лат.).
386
Всесоюзная Коммунистическая Партия.
387
Мы едем сюда, мы едем туда, // И Родины больше нету у нас (нем.).
388
Волшебные сказки (фр.).
389
Былые времена (ит.).
390
Кукольный театр, спектакль (нем.).
391
Принцип индивидуализации (лат.).
392
Соотношение неопределенностей (нем.).
393
Приемная.
394
Мыслю, следовательно, существую (лат.).
395
Так – «Азы» – у Вавилова. Озе (Осе) – мать Пер Гюнта, героя одноименной пьесы Г. Ибсена.
396
Мыслители (фр.).
397
Страшно сказать (лат.).
398
Радость жизни (нем.).
399
Совсем, совершенно (нем.).