Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ларример! — окликнул я. — Оцените.
— Вы выглядите идеально, сэр, — сказал дворецкий, оглядев меня с ног до головы.
— Это-то меня и беспокоит… — вздохнул я и отправился туда, где бывать не любил еще больше, чем у тетушки Мейбл, а именно — на прием к лорду Блумберри, владельцу большей части окрестных земель.
Увы, отказаться от приглашения не было никакой возможности, меня бы просто не поняли. Я и так слишком часто сказываюсь больным или велю Ларримеру говорить, что я в отъезде, лишь бы не присутствовать на каком-нибудь очередном торжестве, приглашения на которые текут рекой. Но одно дело — благотворительный бал в ратуше, и совсем другое — прием у лорда. Хочешь не хочешь, а приличия обязывают… Да и тетушка сживет меня со свету, если не увидит там!
Одним словом, к особняку лорда (какой там особняк, это был самый настоящий дворец!) я подъезжал с тяжелым сердцем. Теперь нужно было изобразить приличествующее выражение лица, припасть к унизанной кольцами ручке леди Блумберри, раскланяться с лордом и прошествовать в залу. И ни в коем случае не попадаться больше лорду на глаза! Ну или во всяком случае, не оказываться к нему слишком близко… Дело в том, что лорд был страстным любителем скаковых лошадей, а поскольку покойный супруг тетушки Мейбл тоже их обожал, то лорд отчего-то решил, что я разделяю это увлечение. Увы, я скверно разбирался в статях, почти ничего не знал о лошадиных болезнях, тонкостях ухода и тому подобном. Ну разве что мог более-менее точно определить, годится та или иная коняга для долгого утомительного путешествия или падет на третий день… Но, опасаюсь, лорд Блумберри ожидал от меня совсем иного!
Я с огромным удовольствием скоротал бы вечер в чисто мужской компании, пусть даже за картами или среди стариков, бесконечно повторяющих истории своей молодости. Но снова увы! Здесь оказалось превеликое множество знакомых, приходилось обмениваться приветствиями и хотя бы парой фраз. Это бы ничего, но почти все были обременены супругами, а около многих дам наблюдались целые цветники юных леди. Я был неоднократно взвешен, измерен и признан вполне годным к употреблению… Клянусь, даже взгляд голодного волка не сравнится со взором вошедшей в брачный возраст барышни!
— Мистер Кин! — услышал я знакомый голос.
— Инспектор! — обрадовался я. — Миссис Таусенд, вы очаровательно выглядите!
— Вы мне льстите, мистер Кин, — улыбнулась она. — Хм… кажется, я вижу миссис Фландерс… Дорогой, я покину тебя, мне совершенно необходимо кое о чем спросить ее!
— Инспектор, — негромко сказал я, когда миссис Таусенд величественно удалилась. — Я не специалист в этом вопросе, но мне кажется, вам исключительно повезло с супругой.
— Я тоже так считаю, — довольно сказал он и пригладил бачки. — Что, мучаетесь, мистер Кин?
— Невыразимо страдаю, — согласился я. Инспектор знал, как я не люблю приемы. — А что, так заметно?
— Ну, только если вы полицейский, — усмехнулся он. — Так-то у вас лицо вполне дружелюбное, только вот во взгляде — смертная тоска!
— Это еще что, — сказал я. — Это еще не появилась тетушка Мейбл с Сирилом…
— Боже, — вздрогнул Таусенд, по многим причинам не переносивший моего кузена. — И здесь от него не будет покоя…
— Чему вы удивляетесь? Лорд всегда приглашает тетушку, а должен же ее кто-то сопровождать!
— Обычно это вы, — заметил он.
— Да, но она посчитала, что Сирил уже большой мальчик и вполне справится с этой обязанностью.
— Жди беды, — изрек инспектор и покосился на стайку юных леди. (Я только вздохнул: любвеобильность Сирила уступала только его мотовству. А может, и не уступала.) Девушки о чем-то шушукались, и Таусенд профессионально острым слухом уловил тему их беседы. — Опять!
— Что такое?
— Да все это… — Он нахмурился. — Столоверчение, стулокручение… Прямо поветрие какое-то в городе! А вы не знали?
— Впервые слышу, — честно ответил я. — Я ведь не интересуюсь сплетнями.
— А! Ну так вот, в Блумтауне открылся гадательный салон, можете себе представить?
— Что вы говорите…
— То и говорю! Как его там… «Хрустальный шар», что ли? Морочат людям голову, денежки выманивают, а особенно этому дамы подвержены… — Инспектор помолчал. — Хорошо, что моя Джейн — исключительно здравомысляща! И впервые я готов благодарить Господа за эти ее герани… Лучше пусть возится с ними, чем бегает в салон!
— Совершенно с вами согласен, — кивнул я. Мне стало любопытно. — А чем именно они там занимаются, вы не в курсе?
— В курсе, конечно. Обычные шарлатаны. Велят смотреть в этот самый хрустальный шар, вроде бы там что-то видно. Карты раскладывают, ну, как цыгане, только у цыган это ловчее получается. Еще на рунах гадают… и деньги дерут!
— На рунах? — насторожился я. — И… как?
— Говорят, просят выбрать три этих… как их… ну, вы поняли! А по ним толкуют судьбу, — охотно пояснил Таусенд.
— Но это же делается совершенно не так… — пробормотал я, и он приподнял бровь:
— А вы откуда знаете?
— Наслышан, — коротко ответил я и перевел разговор на другую тему. Кажется, успешно, потому что инспектор вдруг хитро спросил:
— Мистер Кин, а вы опять на своем автомобиле?
— Точно так.
— Ну и как же вы поедете обратно в город потемну? — продолжал он допрос. Наше противостояние по поводу того, могу я водить машину или нет, длилось уже давно, и, по-моему, мы оба уже не воспринимали его всерьез.
— А я не поеду в город, — не моргнув глазом солгал я. — Заночую у тетушки, тут рукой подать. Фары светят ярко, и не думаю, что на проселочной дороге я встречу другой автомобиль, тем более в такой час. Не переживайте за меня так, инспектор!
— Да я больше переживаю за тех бедолаг, которые могут угодить вам под колеса, — хмыкнул он и посмотрел мне в глаза. — Послушайте-ка, мистер Кин, позвольте задать вам нескромный вопрос?
— Прошу, не стесняйтесь.
— Давно хочу спросить, да все к слову не приходится… — Он помолчал. — Я заметил, вы левый глаз всегда чуточку прищуриваете, будто целитесь в кого… Стрельбой занимались?
— Всерьез — нет, — ответил я. Если честно, проделывал я это просто на всякий случай. А то случился со мной конфуз, когда я еще не приноровился к искусственному глазу. Кто-то хлопнул меня по плечу, а он возьми да выскочи… Хорошо еще, это произошло не на приеме! — Стрелять умею, конечно, и не так чтобы скверно, но не особенно люблю это занятие.
— Ну, вам, поди, целиться удобно! — хохотнул инспектор и вдруг смутился. — Извините, если обидел…
— Пустое, — улыбнулся я. А и правда, я об этом не задумывался!
— Вас, мистер Кин, о чем ни спроси, ничего вы не любите, — сказал Таусенд. — У вас, поди, даже хобби нет!
— Неправда! — запротестовал я. — Есть, да еще какое!