Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это западня. В таком разговоре, что бы человек ни сказал, все оборачивается против него.
Тэра тщательно покрыла краской стену вокруг выключателя. Честно говоря, он был прав.
— Если это слишком личное, то я понимаю, почему ты увиливаешь от ответа.
Снова взявшись за работу, он провел несколько линий вдоль стены.
— Видишь ли, я в любом случае проиграю. Если я расскажу тебе, ты будешь несчастна оттого, что услышишь, и тогда ты расстроишься…
— Расстроюсь?
Джек положил кисть на место и пошел в коридор за новой банкой краски. Тэра осталась на лестнице, вытирая руки тряпкой.
Глядя на непокрашенный потолок, Джек глубоко вздохнул.
— Чего ты хочешь от меня сейчас? Признания?
Зачем? — Он повернул голову и взглянул на нее через плечо. — Чтобы удостовериться в том, что я тоже человек? Разве это такая уж большая новость? — Он покачал головой, продолжая рассматривать потолок. Его голос резонировал в пустом помещении. — Ты просто ужасно ревнуешь.
— Ну и черт с тобой! — Она улыбнулась. — Ты пытаешься меня разозлить, чтобы испортить мне настроение. Лучше прекратить этот разговор.
— Но ты же раздражена тем, что Сара была здесь.
— Возможно.
Пару минут в доме стояла тишина. Тэра замерла на верхней ступеньке, прислушиваясь к каждому звуку, но ничего не услышала.
— Кошка предложила мне пометить территорию рядом с твоей дверью, — громко заявила она, — но я подумала, что это слишком.
Ответа не последовало. Ей послышались шаги; она вытянула шею и увидела симпатичное создание, стоящее внизу лестницы.
— Привет.
Женщина усмехнулась.
— Привет. Ты кто?
— Тэра.
— Тэра — художник и декоратор? Тэра — красивая женщина? Или Тэра…
— Ты никогда ее не разоблачишь. — Джек встал рядом с женщиной. — Поверь мне, я пытался. Тэра, это моя сестра Рэчел. Рэчел, — он махнул рукой наверх, — это Тэра, женщина, которая хочет отправить меня на фабрику мыла.
— Приятно познакомиться. — Улыбка Рэчел стала шире, когда она посмотрела на брата. — Это как раз то, что тебе требуется. Кто будет кофе?
Рэчел пошла на кухню. Джек рискнул взглянуть на Тэру.
— На этот раз это не моя вина. — Он поймал девушку за руку, когда она хотела пройти мимо него, и оставил на ее губах поцелуй. — Иногда мне кажется, что это единственный способ заставить тебя перестать спорить.
Она гордо вздернула подбородок и вырвала свою руку.
— Если бы ты делал это почаще, я бы так сильно не нервничала.
Вторая сестра Джека была чуть пониже первой, с густыми волосами и открытым, дружелюбным лицом.
— Привет, Тэра.
Тэра протянула ей руку.
— Привет.
— Я Лорен, еще одна его сестра. — Она стала протирать часть стенки, которую указал ей Джек. Итак, как давно ты знаешь Шприца?
Тэра усмехнулась:
— Шприца?
— Этого парня. — Рэчел кивнула головой в сторону Джека. — Таким было его прозвище, когда он рос. Сейчас это звучит гораздо смешнее.
Джек покачал головой, скрестив руки на груда.
— Вы случайно не привезли с собой фотографий малыша?
— Черт возьми, я забыла, — крикнула Рэчел из кухни. — А ты, Лорен?
— Нет, они в другой сумке.
— Позор. Итак, о чем вы оба спорили? — Рэчел посмотрела на Тэру, когда вся компания собралась вместе.
— Рэч, прекрати.
Она махнула на брата рукой, другой выдвигая стул.
— Не обращай на него внимания. Он часто шумит, но это все спектакль. На самом деле он маленькая, пушистая кошечка.
Тэра растерянно опустилась на стул.
— Не могу сказать, что заметила это.
— Заметишь, когда будешь находиться с ним так часто, как мы.
Открылась задняя дверь и вошла еще одна сестра. На голове у нее были веселые кудряшки. Ее голубые глаза остановились на Тэре.
— Кто это? — Она поцеловала Джека, взяла чашку с кофе и поставила напротив него. — Твоя писательница?
Глядя на него, Тэра сурово подняла бровь, и Джек смущенно улыбнулся.
— Да, это она.
— Ты был прав, она не похожа на старушку.
Джек глубоко вздохнул.
— Чем обязан.
— Дурачок. — Лорен протянула чашку Тэре. Тэсс собрала всю семью. В честь дня рождения папочки.
Джек кивнул.
— Ну да, я понимаю. Но все-таки нельзя было вначале позвонить?
Тэра оглядела собравшихся и встала со стула.
— У вас семейный праздник, так что я лучше пойду…
Рэчел усадила ее на место.
— Только после того, как выпьешь кофе и подробно расскажешь, о чем вы спорили, когда мы приехали.
Тэсс заняла место напротив Тэры, ее взгляд был полон внимания.
— Начинай.
— Вообще-то это не было спором.
— Это больше было похоже на дебаты…
Они улыбнулись друг другу, когда заговорили вместе.
— Итак, вы повздорили? — Тэсс внимательно изучала Тэру. — И часто это у вас случается?
— Да нет же! — возмутился Джек. — Мы просто.., немного поговорили о том, о сем. (Тэра покраснела и уставилась в свою чашку.) — Мы.., рассуждали.
— И как, пришли к общему согласию?
— Нет. — Его глаза сверкнули. — Не пришли.
Тэра почувствовала, что на нее смотрят четыре пары глаз. Она сделала несколько глотков кофе.
— Просто Джек не хочет согласиться…
Джек вздохнул.
— Нет, это великолепно, просто замечательно.
Вы, женщины, всегда будете заодно, да?
Он взял чашку и шагнул к двери.
— И вместо того, чтобы согласиться, что я права, он уходит.
Джек остановился.
— Ты не права, и если не хочешь, чтобы я рассказал все как есть, тогда предлагаю закрыть тему.
— На этот раз я права.
— Тэра!
Сестры наблюдали за ними. Джек наклонился над столом и грозно взглянул на девушку. Она упрямо подняла подбородок и скрестила руки на груди.
— Джек!
Рэчел усмехнулась.
— О, это мне нравится. Он наконец нашел свою вторую половину.
— Рэчел!
— Не возражай. Шприц. — Она подмигнула Тэре. — Мы знаем, как ты умеешь сопротивляться, когда что-то тебя сильно задевает.