Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Юная леди! Меня задевает сама мысль! У меня нет ни малейшего намерения бросать свою работу. Сама идея, сама идея! – он взглянул на пол и покачал головой.
Билли вздохнула. Вот ведь странный человек. У него куда больше общего с коллегами-натурфилософами в Академии, чем он думал.
– Я отправляюсь в Альбу, – сказала Билли. – И посмотрю, что можно сделать. Если смогу остановить то, что там происходит, то остановлю. Если нет, соберу как можно больше информации и вернусь, – она махнула рукой в сторону инструментов в лаборатории. – Может, тогда что-нибудь еще сочинишь с этой шуткой.
– Солидное предложение, юная леди. Солидное, – он поднял подбородок и улыбнулся. – Я знал, что ты подходящий человек для такой работы.
Билли чуть не рассмеялась.
– Ты хотел сказать – единственный.
Улыбка Дрибнера пропала, он прочистил горло.
– Да, ты права. Ну что ж, я не могу болтать весь день. У меня есть работа. Как и у тебя, юная леди, как и у тебя.
Они пожали друг другу руки, и когда старик обернулся назад к пульту, Билли вернулась из подземной лаборатории обратно на улицу.
Как все изменилось. Встреча с Дрибнером сильно помогла – даже больше, чем она могла надеяться. Старик не только знал, что происходит, но и вместе они выработали хороший план для дальнейших действий. Он не только подтвердил ее страхи, но и добавил к ним новое, устрашающее обоснование происходящего.
Дестабилизация – намеренное действие. Движение и распространение разломов – не естественный феномен.
Кто-то делает это нарочно. Зачем – не знала ни она, ни Дрибнер. Но его нужно остановить, иначе мир будет уничтожен.
АЛЬБА, МОРЛИ
17-й день месяца Тьмы, 1853 год
Путешествие кораблем из Дануолла в Морли заняло полных сорок дней, и почти все это время Билли провела, мечась по палубе грузового клипера, раздосадованная тем, сколько времени уходит на миссию, когда на кону будущее мира.
Она сама смеялась над этим. Ее миссия. О да, она себе ее нашла – конечно, она и перед прибытием в Дануолл считала, что занимается важной задачей, но после встречи с Дрибнером и понимания ситуации увидела цель с новой ясностью.
Ей всего лишь надо спасти мир.
Легко!
Дрибнер был прав и в другом – Альба нуждалась в людях и материалах. Покинув лабораторию, Билли нашла место на «Западном охотнике» – пассажирском паровом клипере, который переделали в легкий грузовой корабль: капитан видел больше прибыли в доставке материалов в восстанавливающийся город, чем в перевозке пассажиров. Для девушки он сделал исключение, когда она предложила достаточно денег – по правде сказать, больше, чем могла себе позволить.
Альба являлась крупнейшим городом на южном побережье Морли, а благодаря относительной близости к Дануоллу – и важным портом, даже важнее столицы Морли, Уиннидона, расположенного на северо-восточном побережье, в некотором удалении от главных торговых маршрутов. Когда «Западный охотник» приблизился к городу, их встретил лоцман и направил к стоянке мимо множества других судов, теснившихся в гавани. Билли первая сошла с корабля и направилась в город, впечатленная зрелищем.
Похоже, война действительно хороша для бизнеса.
Она не помнила, когда в последний раз была в Альбе, но в любом случае это место сложно было узнать. Хотя сам порт казался практически нетронутым, остальную часть города поделили руины и леса – новые здания и стройка соседствовали с осыпающимися развалинами и расчищенными участками; похоже, Дрибнер несколько переоценил степень восстановления города. Учитывая, что война продлилась всего три дня, в такое состояние город могла повергнуть лишь массированная бомбардировка с воздуха. Хотя Билли была наслышана о войне – трудно было избежать новостей о ней, в какой бы точке Островов ты ни находился, – но она не слишком разбиралась в политических причинах конфликта, ибо мало интересовалась ими. Система управления Морли – совместное правление королевы и короля, объединенных браком не по любви, а по политическим причинам, – казалась ей немного устаревшей.
Билли зашла глубже в город, приятно удивленная тем, что погода здесь куда лучше, чем в Дануолле, несмотря на время года: вечный сумрак столицы Империи заменили холодные, но чистые небеса, открывая идеальный вид на два строения, господствовавших над Альбой. Оба она видела с палубы «Западного охотника» и рассматривала их часами с самого момента, как они показались на горизонте. Здесь, в городе, они ошеломляли еще больше – и теперь она поняла, что за большую изогнутую тень видела через разлом в Дануолле.
Это была часть гигантского моста, пролета поистине монументальных масштабов, воспарившего высоко над городом – по меньшей мере на тысячу футов. Больше всего он был похож на железный мост для электрических рельсовых вагонов – обычное дело на Островах, – но увеличенный до гротескно огромных размеров, словно кто-то уронил детскую игрушку на город. Эстакада все еще строилась, и к ней тянулись шаткие на вид леса; сотни работников ползали по всем поверхностям, а десятки тяжелых лебедок доставляли на верхние уровни новые балки и перекрытия. Эстакада обрывалась на высочайшей точке, посреди города, а ее задняя часть мягко спускалась вниз, ныряя во второе чудо Альбы – разлом Бездны. Поэтому казалось, что эстакада будто парит над городом – установленная в другом, недоступном мире.
Осколок Ока Мертвого Бога грелся все сильнее, чем дольше Билли смотрела на эстакаду. Разлом напоминал тот, что пересекал тивийскую тундру, но здесь он был куда больше, поднимался в чистые небеса, пока вовсе не пропадал из виду. Казалось, что он фактически делит город надвое, перерезая гигантский изгиб эстакады.
Билли лишь изумленно таращилась, когда бродила по бурлящему городу – граждане жили своей жизнью, а приезжие зарабатывали, помогая в перестройке. Все казалось живым, каждая улица – заполненной народом, словно это был всего лишь очередной крупный процветающий город Империи… просто его рассек пополам таинственный волшебный феномен, на который как будто никто не обращал внимания, иначе он свел бы всех с ума. Местных она узнавала по светлым волосам и простой традиционной одежде. Чужаки бросались в глаза из-за более разнообразной манеры одеваться, а также немалого количества татуировок, пирсинга и других ритуальных модификаций тела. Пока Билли не снимала повязку, но она чувствовала себя здесь в своей тарелке.
Спустя пару часов блужданий она остановилась на городской площади, позволив себе передышку для наблюдений и планирования. Купила еды на рыночном лотке и села на скамейку спиной к мосту, наслаждаясь на миг внезапным облегчением: давление в черепе ослабло, когда Осколок отвернулся от разлома. Девушка медленно ела и какое-то время наблюдала за прохожими.
Как она и думала, кроме обычных горожан, в округе было еще два типа людей.
Первыми были Королевские морлийские констебли – местный эквивалент дануоллской Городской стражи, хотя их юрисдикция распространялась на всю страну, и они встречались в каждом городе, селе и деревне на острове. Констебли носили травянисто-зеленые кители с белыми кожаными патронташами, белые штаны, заправленные в высокие черные сапоги, и островерхие кепи с ярко-алыми маковками. Они передвигались патрулями по два-три человека.