Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здесь упомянуты двое. Один живет в Мейербере. Другой сельский житель. Полагаю, они смогут вам помочь.
— Мне, наверное, придется торговаться, чтобы набрать подходящих кандидатов. И даже предлагать им персональные оклады. Каков наш верхний предел?
— Ну… — Пожатие плечами. — Говорите им все, что заблагорассудится. Все, на что, как вам кажется, они согласятся. Разумеется, если губернатор решит, что она не сможет финансировать это, тогда она вас подвесит и высушит, как носовой платок. — Еще смешок. — Достаточно справедливо?
— А-а-а… Полагаю, да.
— Хорошо. Тогда у вас есть работа, которую надо сделать — не так ли, капитан третьего ранга?
— Так точно, сэр.
Прейз, разумеется, иронизировал. У него было не больше власти раздавать флотские чины, чем у Бертингаса рекрутировать граждан Пакта. И все же в этом обращении смысл заложен довольно приятный. Будет забавно недельку-другую поиграть в солдатиков… Где-нибудь там, разумеется, где не летают стеклянные шарики пульсаторов…
Бертингас шутливо отдал честь и повернулся на каблуках. Когда он уже направился строевым шагом к двери, Прейз окликнул его:
— Кстати, капитан третьего ранга…
Тэд повернулся:
— Да, сэр?
— Никаких церниан.
— Церниан?
— Да… Вы их знаете: невысокие парни с зеленой кожей, плохим зрением и дурным запахом изо рта. Их не берите.
Вот это было странно.
— Почему, сэр?
— Считайте это моим капризом. Скажем так: мои источники указывают, что их лояльность вызывает подозрения.
— Никаких церниан, — пожал плечами Бертингас. — Как вам угодно.
Он тихо вышел из офиса.
Ступив в трубу лифта, он ощутил, как беспорядочно замелькали его мысли.
Он думал о Селвине Прейзе. Ну и тип: холодный, ухмыляющийся сноб, говорит — будто играет в кошки-мышки, не прочь поддеть собеседника, к тому же вздорен, капризен и ревнив. От этого человека воняло секретами. Халан Фоллард был прав. Прейз, несомненно, являлся агентом Кона Татцу, а его озабоченность относительно сил безопасности представляла собой либо дымовую завесу, либо скрывала глубоко законспирированный план.
Что выгодней всего для Тадеуша Бертингаса? Принять игру и просто исполнять приказы? Или еле волочить ноги, саботируя их? Может, стоит рассказать Фолларду о своих предположениях? Было ли Бюро действительно в опасности? Как сюда вписывалась попытка его убить? Ведь ее предприняла Хайкен Мару — теперь он в этом не сомневался. Оказала бы огневая мощь целого полка инопланетных фанатиков хоть какую-то помощь при подобной аварии?
В лифтовом отсеке девяносто девятого этажа мысли Бертингаса на полном скаку остановились. Телохранитель ожидала его на том самом месте, где он ее оставил. Бертингас полагал, что Фиркин сидит где-нибудь на скамеечке, разгадывает кроссворд, вяжет или читает книгу. Но нет. Она стояла почти по стойке «смирно» целых полчаса, пока он находился наверху и разговаривал с Прейзом. Бертингас еще раз спросил себя: точно ли эта широкоплечая дама человек? Если нет, то один взвод ее собратьев будет стоить легиона заскорузлых сельхозрабочих.
Он покинул отсек лифта, и Фиркин вразвалку пошла рядом.
— Фиркин, что вы знаете о цернианах? — спросил ее Бертингас.
— О троллях, сэр? — произнесла она своим густым басом. — Так их некоторые называют. Они не совсем члены Пакта. Что ж, многие не члены. Но эти церниане имеют свое небольшое Скопление, примерно в пять миров, за пределами Пакта. Кто знает, во что бы оно могло развиться, если бы цернианам не помешал Пакт.
— Они воинственны?
— Не особенно. Просто их трудно убить.
Такая оценка, особенно в устах мощной и здоровенной Фиркин, убеждала в непобедимости церниан.
— Они дружелюбны? Скажем, есть у них контакт с какой-нибудь политической силой внутри Пакта?
— Ходят разные слухи, сэр, — пожала плечами Фиркин.
— Какие именно?
— Что церниане довольно глубоко влезли в дела Скопления Гармония. Генерал, а ныне губернатор Мерикур, кажется, очаровал их. Или они его. Трудно сказать, Скопление Гармония далеко.
— Значит, только слухи?
— Это все, что я знаю, сэр.
Они бок о бок подошли к офису Тэда, и Фиркин вошла первой, чтобы проверить самую знакомую Бертингасу комнату.
Джины нигде не было видно — ни в комнате, ни за ширмой. Все следы их утреннего свидания — пятна на полу, серебристые отметины слез — исчезли.
Бертингас нашел ее ПИР — Джина называла его «пискун» — у нее на столе. Прибор разговаривал сам с собой на инопланетном языке. Тэд оставил ПИРу устное послание для Джины и рассказал о том, что Прейз одобрил их план насчет использования инопланетян. Он также передал приказ директора в пять раз увеличить предварительные прикидки — какими бы они ни были. Так что Джине следует при планировании мыслить масштабно. Затем он сказал, что собирается назад в свою квартиру, сменить испорченную форму, и скорее всего возьмет выходной на остаток дня.
Это было почти все, что он собирался ей сказать. Вот только…
— И еще, «пискун»… Скажи ей, что я сожалею. В самом деле сожалею.
— Хорошо, Фиркин. Пойдемте.
Бертингас вышел из-за ширмы и беспечно махнул Пэтти рукой. Он напоминал мальчишку-подростка, был то беспомощным, то тираном. Это становилось утомительным.
Она пошла с ним.
— Куда мы направляемся?
— Ко мне домой.
А вот это было серьезной проблемой. Если этот юный фрукт насолил кому-то так сильно, что к нему приставили Фиркин, то идти в его известную всем и каждому резиденцию — идея не слишком умная. Люди, которые напортачили с вышедшим из строя аэрокаром, к этому времени, скорее всего, придумали что-нибудь еще.
— Могу я высказать предположение, сэр, что…
— Позже. У меня был тяжелый день, и я все еще одет в эту вонючую форму. Я хочу переодеться, принять горячую ванну, может быть, массаж — вы не делаете массаж, нет?
— Нет, сэр.
— Тогда я пропущу стаканчик — нет, три стаканчика и поужинаю. Вы ужинаете, Фиркин?
— Когда меня приглашают, сэр. — Она не смогла сдержать улыбки.
Подойдя к лифту, он занес было ногу, чтобы ступить в трубу. Фиркин взяла его за руку.
— Вверх, сэр?
— Конечно. Я вызвал мою машину.
«И кого-то об этом известил и дал тому время подготовить всякого рода сюрпризы».
— Не будет ли безопаснее пойти по улице?
— Всю дорогу?