Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваза упала со стола!
— Меган пристально смотрела на нее!
— Она вовсе не упала, я видел! Ее как будто что-то подняло и с силой швырнуло об стену!
— Психокинез, — снова донесся до меня голос Дэниса.
— Или полтергейст за работой. Это дух! Я ощущаю его присутствие.
Я почувствовала, как моя голова медленно поворачивается в сторону мадам Грассе, сидевшей во главе стола.
— Меган, ваша мать сейчас здесь, в этой комнате, да? Вы это пытаетесь нам сказать?
Мне потребовалось усилие, чтобы заговорить, но я все-таки выдавила из себя слова:
— Д-да... — Я будто со стороны слышала, как запинаюсь. — Я... видела сон... я уснула сидя здесь... и мне приснился кошмар... простите...
— Меган, с тобой сейчас все в порядке? — В голосе Дэниса звучала неподдельная тревога.
— Мне холодно, — пробормотала я. — Руки и ноги совсем одеревенели, я не могу двигаться. — Но сказав это, я вдруг обнаружила, что ледяные тиски разжались и мои суставы вновь обрели гибкость. — Что произошло? Я имею в виду... что я делала?
— К тебе приходит сила, и только что она заявила о себе, — сухо ответила мне тетя. — Ты кричала, впала в транс, и мы думали, что у тебя начались видения. Ты назвала это кошмарным сном, но ты вовсе не спала. Это было видение. Возможно, из далекого прошлого, возможно, из будущего. Так случилось и с твоей матерью, когда к ней пришла сила. Если бы мы спросили тебя в то время, когда ты пребывала в трансе, ты бы рассказала нам все, что видела. Но теперь все пропало. Ты застала нас врасплох, Меган. Мы все сосредоточились на Антуанетте и Найди, но видение пришло к тебе, а не к ней. Мы должны были это предвидеть, потому что ты дочь Бернадетты. Я уверена, что Бернадетта вышла на контакт, даже если память об этом стерлась. Здесь была твоя мать!
— Она права, Меган, — кивнула мадам Грассе. — Это была ваша мать. Мы чем-то рассердили ее, поэтому она разбила вазу. Я ощущаю флюиды ее гнева.
— Мы продолжим? — спросила мадам Ларре.
— Думаю, на первый раз для Меган уже достаточно, — быстро возразил Дэнис, бросив взгляд на доктора Шиллера, стоявшего рядом со мной и проверявшего мой пульс на левом запястье. — Доктор, вы должны со мной согласиться.
Шиллер нахмурился. Перед тем как ответить, он отпустил мою руку.
— Меган не производит впечатления человека, испытавшего шок от того, что случилось. Но Дэнис прав. Мы должны на этом остановиться. После ужина, возможно, мы продолжим, если Меган будет чувствовать себя достаточно уверенно...
— Не думаю, что Меган вообще захочется продолжать. — Дэнис посмотрел на мадам Грассе: — А что вы скажете, мадам?
Та с беспокойством огляделась:
— Я скажу, что нужно подождать. Комната наполнена злом, страхом и ненавистью. Я ясно это чувствую. Бернадетта здесь, и тот, другой, тоже присутствует. Он кажется мне враждебным и зловещим. Я начинаю его видеть. У него абсолютно безжалостные глаза и...
Она уставилась на портрет моей матери. На столике под ним я заметила одинокую желтую розу, лежавшую в луже воды. Красные розы были разбросаны по ковру вместе с осколками хрустальной вазы.
Внезапно мадам Грассе вскрикнула в страхе и схватилась за колеса своего кресла, как будто готовясь двинуться в путь. Чары, что заставили ее неподвижно, почти парализованно смотреть на портрет моей матери, были разрушены. Теперь она смотрела вниз, на колеса, и, казалось, боролась с ними. Я недоверчиво продолжала наблюдать за ней. Внезапно колеса начали поворачиваться, вопреки всем ее усилиям удержать их.
— Помогите мне! — закричала мадам Грассе. — Помогите! Он...
Казалось, колеса сами вырвались из ее рук, и она вновь вскрикнула от ужаса, когда кресло завертелось волчком, потом успокоилось и затем, набирая скорость, устремилось к противоположной стене. Кресло и сидевшая в нем женщина с огромной силой врезались в книжный шкаф. Одна из полок от удара свалилась, низвергая каскад книг на мадам Грассе, распластавшуюся на полу. Кресло придавило ее парализованные ноги.
Она лежала неподвижно. Доктор Шиллер поспешил на помощь. Алиса Кавендиш побледнела и вскочила. Мадам Ларре отодвинула свой стул и тоже встала. Дэнис был уже возле мадам Грассе, поднимал кресло с ее ног.
— Не трогайте ее, Дэнис, — приказал Шиллер, опускаясь рядом с женщиной на колени. — Она, возможно, сильно пострадала.
Дэнис отодвинулся, давая доктору больший простор для действий. В комнате было тихо. Только Алиса Кавендиш и мадам Ларре о чем-то переговаривались испуганным шепотом. Моя тетя даже не сдвинулась со своего стула. Она смотрела на доктора Шиллера, ее губы сжались в тонкую прямую линию. Я хотела предложить свою помощь, но понимала, что буду только мешаться под ногами.
Я сидела и размышляла над словами доктора Шиллера. Он сказал, что люди, выведенные из состояния глубокого транса, не помнят свои видения. Но я все четко помнила, каждую деталь...
— У тебя есть сила, Меган. Есть.
Я вздрогнула и огляделась в поисках говорившего.
— Сила пришла к тебе, как она пришла в свое время к твоей матери.
Это была Лиззи. Облегчение от того, что это оказалась она, видимо, ясно отразилось на моем лице.
— В чем дело, Меган? Ты думала, что это сказал кто-то другой? Может, Бернадетта?
— Мне приснился дурной сон, — пробормотала я.
Она снисходительно улыбнулась:
— Не отвергай дар, который ты получила, Меган. Просто прими его, как сделала твоя мать и как поступила бы я. Ничего страшного, что ты забыла видения, представшие перед тобой сегодня. Это наша вина, что ты ничего сейчас не помнишь. Но будут другие видения, и мы будем рядом, чтобы помочь тебе объяснить их.
— Но я всего лишь видела сон. Я не хочу никакой силы! — воскликнула я.
Алиса Кавендиш испуганно посмотрела на меня.
Лиззи улыбнулась:
— Можешь отказаться от нее, если хочешь. Нет никакой разницы. С помощью Антуанетты Грассе твоя мать будет приходить к тебе опять и опять. Она вновь будет жить для нас. Ты должна понять, как это для всех нас важно. Антуанетта...
— Только не мадам Грассе. — Не знаю, почему я это сказала. Как будто кто-то меня подтолкнул.
Лиззи удивленно посмотрела на меня:
— Почему, Меган? Ты чувствуешь, что сможешь делать это без Антуанетты? Твой транс, цветы... Это сделала ты сама? Это так? Ответь же мне, Меган!
Тетя не сводила с меня глаз. Ее лицо побледнело, когда я спокойно выдержала ее пристальный взгляд. В этот момент я ее ненавидела. Возможно, она поняла это по выражению моего лица и задумчиво добавила:
— Ты смотрела на Антуанетту так же, как смотрела на цветы.
Я бросила взгляд на мадам Грассе и двоих мужчин возле нее. Шиллер поднялся на ноги. Теперь необходимость в объяснениях отпала. Все было кончено.