Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты права, мисс Хаммонд не стоит того, чтобы из-за нее мы провели бессонную ночь!
Подруги окончательно распрощались, и Джессика неслышными шагами направилась в свою спальню, а Мередит с сожалением посмотрела на закрытое окно и нехотя улеглась в постель, отбросив в сторону толстое пуховое одеяло.
Утром мисс Бартон проснулась с неясным ощущением чего-то хорошего, что уже случилось с нею или вот-вот должно было произойти. Сонно щурясь, Мередит попыталась понять, что придает ей чувство небывалой легкости, но уж не краткие часы сна, это точно.
Наконец она вспомнила. Ей не надо выходить замуж за Стивена Грэхема! Словно тяжесть, давившая ей на грудь, вдруг исчезла. Конечно, теперь Грэхем не пугал ее, все те опасения, что испытывала в последние недели, рассеялись, как рой мошкары. Мередит знала, что не была бы несчастна в браке, но предпочитала сохранять свой статус старой девы, даже если бы Стивен и не полюбил другую девушку. С этой мыслью к ней вернулась вчерашняя озабоченность – до расторжения помолвки дело еще не дошло, она все еще невеста младшего Грэхема, а он и Джессика вынуждены молчать о своих чувствах…
Оживленная, кокетливо причесанная Аннет поинтересовалась у мисс Бартон, как той спалось в этой уютной комнате, и Мередит даже не стала жаловаться на духоту. Ей хотелось поскорее выйти в сад и перед завтраком немного пройтись по дорожкам между цветущих клумб. Возможно, там она встретит Джесси и мисс Алисию.
Аннет надела на свою госпожу бледно-голубое утреннее платье, собрала локоны в замысловатую корону, и Мередит наконец вырвалась на свободу, досадуя, что потеряла три четверти часа. У себя в Рединге горничная тратила на туалет молодой леди гораздо меньше времени.
На дорожках никого не было. Мередит знала, что ее отец встает очень рано, однако он, скорее всего, сидит в библиотеке с газетой или отправился со старшим Грэхемом объезжать поместье. Джессика, вероятно, занималась с мисс Грэхем, а Элизабет Хаммонд вполне могла нежиться в постели, как и ее матушка.
И все-таки, она была в саду не одна. Мередит успела заметить, как фигура в сюртуке модного цвета дубовой листвы исчезла в садовой калитке. «Похоже, виконт любит прогуливаться в одиночестве, – подумала девушка. – Что ж, я не стану мешать ему после характеристики, данной ему Джессикой, я не знаю, о чем с ним говорить».
Она прошла чуть дальше и обернулась, чтобы отыскать среди выходящих на лужайку окон свое. Стивен Грэхем нашел Мередит, когда та с весьма задумчивым видом рассматривала здание.
– Я так и думал, что вы ранняя пташка, – без особых церемоний заявил он и предложил девушке опереться на его руку. – Идемте в парк, там нас не увидят из этих окон.
– Туда проследовал виконт Стенфорд, думаю, не стоит ему мешать, – возразила Мередит.
В роли доброго товарища Стивен нравился ей все больше и больше, она готова была хоть сейчас принять его, как брата, и с удовольствием обменяла бы на него зануду-Джозефа.
– Что ж, тогда давайте хотя бы отойдем подальше от дома, у пруда есть очень удобная скамья, – Стивен решительно потянул девушку за собой.
Мередит вспомнила слова Джессики о том, что у пруда сыро и полно мошек, но позволила жениху отвести себя к деревянной скамейке с высокой резной спинкой. Почти у самых ног сидящих плескалась зеленоватая вода, а посреди пруда цвели золотистые кувшинки.
Мередит послушно села, расправила складки на платье и принялась отмахиваться веером от насекомых, а Стивен остановился перед ней, заслоняя широкой спиной бьющее в глаза солнце.
Как и предполагала мисс Бартон, молодой джентльмен не смог придумать ничего лучшего, как устроить побег с мисс Лоусон. Девушка терпеливо выслушала полные эмоций, но неубедительные доводы и решительно сложила веер так, что Грэхем вздрогнул от громкого щелчка.
– Об этом не может быть и речи, неужели вы не понимаете? Джессика не заслужила такого позора! У нее должно быть достойное венчание, и все, что требуется невесте, а вы хотите заставить ее венчаться в какой-нибудь захудалой деревенской церкви, как будто она преступница! И как вы потом покажетесь на глаза своим родителям? Они могут и не простить вас, а щепетильные соседи не станут принимать вас и вашу жену!
Стивен попятился, ступил в воду, вполголоса чертыхнулся и упал на скамейку рядом с Мередит.
– Но что же нам делать? – жалобно спросил он рассерженную невесту.
– Не знаю! – отрезала Мередит и уставилась на деревья, росшие на другом берегу пруда, пытаясь успокоиться.
В самом деле, как мог этот Грэхем предлагать такой неправильный способ разрешения их проблем! Как только посмел? Ее Джессика ни за что не согласится уронить свое достоинство, даже сама Мередит в подобных обстоятельствах могла бы решиться на безрассудный поступок, но мисс Лоусон – никогда!
Они просидели в напряженном молчании несколько минут, прежде чем Стивен вскочил на ноги и снова протянул Мередит руку.
– Идемте! Я знаю, кто поможет нам выпутаться из этой… из этого… – он махнул рукой, не находя, видимо, приличного для дамских ушей слова, и продолжил: – Гилберт наверняка найдет пристойный выход.
– Виконт? Вы хотите открыть ему эту тайну? – изумилась Мередит.
– Поверьте, Гил настолько проницателен, что мои чувства к мисс Лоусон для него не секрет, – пожал плечами Грэхем. – Я чувствую его неодобрение, и, пока он не обвинил меня в дурном поведении, лучше сообщить ему, что мои намерения в отношении вас и мисс Лоусон честны, и я не обманываю сразу двух прелестных леди.
– Не знаю, стоит ли посвящать в эту историю посторонних людей, – Мередит колебалась.
– Стенфорд старше меня и до сих пор не женат, значит, у него талант ускользать от нежелательной женитьбы, – резонно заметил Грэхем. – И он не станет делиться услышанным с моим или вашим отцом, вмешиваться в чужие дела не в его характере. Если только его об этом попросят…
– Что ж, пожалуй, нам и в самом деле нужна помощь, – неохотно сдалась Мередит. – Жаль, что с нами не приехала моя тетя Кэролайн. В отличие от вашего кузена она-то как раз умеет выходить замуж так, как ей нравится!
– Вместе они бы составили замечательный совет, – засмеялся Стивен. – Но, раз уж вашей тети здесь нет, а мой кузен находится неподалеку, пойдемте побеседуем с ним, пока Элизабет не сделала это раньше нас.
– А Джесси не рассердится на нас за эту вольность?
– Мисс Лоусон доверяет мне, по крайней мере, я смею на это надеяться, – горделиво заявил влюбленный. – И она одобрит наши старания, как только узнает, что Гил дал нам дельный совет.
По пути к калитке Грэхем внезапно задал вопрос:
– А кстати, почему ваша тетя не приехала с вами? Если бы мистер Бартон сообщил, что она желает погостить у нас, ей тотчас отправили бы приглашение.
– Она… не в лучших отношениях с отцом, – призналась Мередит. – Так было и раньше, но теперь тетя Кэролайн рассердилась из-за нашей помолвки…