Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она не одобрила выбор мистера Бартона, я вполне это понимаю, – нахмурился Стивен.
– Дело не в вас. Тетя любит меня и ненавидит, когда кто-то указывает, как надлежит поступать другим. Жаль, что я не ее дочь, – откровенно сказала мисс Бартон.
– Понимаю, – Грэхем сочувственно кивнул ей и распахнул перед девушкой калитку.
– Я не вижу милорда Стенфорда, – Мередит вгляделась в уютный сумрак аллеи.
– Думаю, он прошел к озеру, – пояснил Грэхем. – На другом берегу находятся владения нашего соседа, но с этой стороны парк переходит в рощу, принадлежащую моему отцу, и Гил любит бывать у озера, там нет мошек, и никто не мешает ему любоваться видом.
– Это далеко? Нас не станут искать? – Мередит не хотелось опаздывать на завтрак.
– Мы дойдем туда за четверть часа, но, боюсь, ваши туфельки не предназначены для прогулок по лесным тропинкам, – запоздало сообразил Стивен. – Давайте подождем его здесь, посидим, как вчера, на скамье. Стенфорд никогда не нарушает правил, является к столу вовремя, а, значит, скоро двинется обратно и не минует встречи с нами.
Мередит с удовольствием согласилась дожидаться виконта сидя и вскоре убедилась в правоте Грэхема – не прошло и десяти минут, как в аллее показался Стенфорд, решительным шагом направлявшийся к дому.
– Вот и он, – обрадовался Стивен. – Давайте немного пройдем ему навстречу, так у нас будет больше времени для важного разговора.
Виконт, похоже, ничуть не удивился, завидев своего кузена в обществе мисс Бартон. Он любезно приветствовал Мередит, коротко кивнул Грэхему и медленно пошел рядом с ними.
– Гил, у нас к тебе дело, – Стивен не собирался тянуть с объяснениями.
– Я догадался об этом по твоему озабоченному лицу и смущению мисс Бартон, – невозмутимо заявил Стенфорд.
Мередит слегка поморщилась – этот человек умудрялся сохранять безупречную вежливость, и в то же время его слова звучали едва ли не дерзостью!
– Так вот, ты должен помочь нам придумать, как разорвать помолвку! – выпалил Грэхем.
Хладнокровие виконта дало трещину, он остановился и с вопросительным видом обернулся к Мередит.
– Мой кузен говорит правду, мисс Бартон, или от жары у него помутился рассудок?
Мередит невольно усмехнулась – похоже, виконт не принимал на веру все, что может наговорить Стивен.
– Все обстоит именно так, милорд, – подтвердила она. – Вы, разумеется, знаете, что этот брак был навязан нам нашими родителями, а наши собственные желания идут вразрез с планами моего отца и мистера Грэхема.
– Я догадываюсь, куда устремлены желания Стива, – виконт позволил себе улыбнуться. – Могу ли я предположить, что и ваше сердце также несвободно? Если ваш избранник сделает вам предложение, может быть, ваш отец смягчится? Или его обстоятельства таковы, что…
Мередит перебила виконта, ей не хотелось выслушивать его предположения и подвергнуться насмешке.
– Нет, сэр! У меня нет тайного возлюбленного, но я не хочу выходить замуж против своей воли. Особенно теперь, когда я знаю, что мистер Грэхем и моя подруга любят друг друга!
Стенфорд кивнул.
– Понимаю. Вы трое оказались в неловкой ситуации, но разве прямой путь не самый короткий?
– О, нет, – простонал Стивен. – Мой отец так давно мечтал прибавить к своим владениям эти проклятые земли, а мистер Бартон – выдать замуж свою дочь, что они ни за что не согласятся с нашими доводами!
– Тем более что сперва ты не возражал против этого брака, – прибавил Стенфорд и вопросительно посмотрел на Мередит.
– Я возражала, – холодно сказала девушка. – Но для моего отца имеет значение только одно мнение – его собственное.
Виконт неожиданно тепло улыбнулся.
– Не сердитесь на меня за эти расспросы, мисс Бартон. Если уж вы обратились ко мне за помощью, я должен понимать, во что ввязываюсь.
– Я и не думала сердиться на вас. Но все это так мучительно…
– Мы найдем выход, мисс Бартон! Гил найдет! – горячо откликнулся Стивен.
– Я бы не стал так безоговорочно уповать на мои способности, – виконт задумчиво поворошил носком сапога прелые листья под ногами. – Обещаю поразмыслить об этом, а теперь нам стоит поторопиться к завтраку.
Мередит согласно кивнула, Грэхем, похоже, вполне удовлетворился обещанием кузена, и вся троица направилась к калитке.
По сравнению с нынешним вчерашний день показался Мередит проведенным в раю. Гости Грэхемов в большинстве своем вели себя подобно мисс Хаммонд – рассматривали Мередит, не скрывая удивления выбором Стивена, расспрашивали ее о здоровье и громко поздравляли старшего мистера Грэхема с округлением его владений. Как будто среди их дочерей и племянниц не было незамужних леди старше двадцати лет!
Джессика с мисс Алисией занимали привычное место в уголке гостиной, и Мередит отчаянно завидовала подруге. Если бы все эти люди знали правду! Или если бы Стивен уже был обручен с мисс Лоусон! Тогда не Мередит, а Джессике пришлось бы выступить на всеобщее обозрение. В ней-то никто бы не осмелился найти изъян! Джесси хороша собой, выглядит моложе своих лет и еще долго будет такой, многие удивились бы, узнав, что они с мисс Бартон ровесницы!
Увы, день тянулся и тянулся, и Мередит приходилось сохранять вежливость, хотя глаза ее горели мрачным огнем. Стивен был рядом с ней, не менее смущенный и издерганный, а Джессика из своего убежища подавала знаки, умоляя потерпеть и не выказывать своего гнева.
Виконт Стенфорд, похоже, начал понимать, насколько несчастными чувствуют себя люди, невольно ставшие жертвами жадности и тщеславия своих родственников, и все время находился неподалеку, остроумно шутил и был подчеркнуто любезен с невестой кузена, словно бы подавая тем самым пример всем остальным.
Мисс Элизабет Хаммонд нашла утешение в обществе двух молодых леди, дочерей одного из соседей Грэхемов. Втроем они сидели на диване и перешептывались, и у Мередит не было сомнений, что предметом их занимательной беседы являлась она сама.
Гости разъехались, когда стало уже совсем темно, и на подъездной аллее зажгли факелы. Стоя на крыльце и опираясь на руку Стивена, Мередит, стиснув зубы, улыбалась и кивала отъезжающим. Назавтра им всем предстоял день отдыха, а послезавтра должен был состояться столь ожидаемый молодежью пикник на Пренстонских холмах, и Мередит уже теперь с тревогой думала об этой поездке.
К ее удивлению, виконт Стенфорд, перед тем как войти в дом, прошептал им со Стивеном:
– Будьте в библиотеке через полчаса и позовите мисс Лоусон.
Стивен кивнул, к нему тотчас вернулось обычное расположение духа, как будто одна фраза кузена уже избавляла его от помолвки с одной леди ради обручения с другой. Мередит старалась не питать напрасной надежды, но виконт, несомненно, не стал бы устраивать тайную встречу без веских оснований.