Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— М-м-м, Лир, и ты смел жаловаться на то, что твоя леди плохая хозяйка? — говорить его высочество смог далеко не сразу. — Это невероятно! Я не знаю, где вы взяли мясо для этого яства, но, даже если оно при жизни было троллем или гончей из преисподней, меня это не волнует!
— Что, и морские пауки и блохи тебя не смутят? — не удержался от сарказма Яролир.
— А это морские блохи? — поразился принц. — Надо же… они бывают такие большие? Обычно в них один панцирь.
— На берегу — да. Но вот дальше в море некоторые виды могут достигать внушительных размеров. Главное — знать, как ловить, — объяснила я и мысленно потерла лапки. Начало рекламной кампании вполне удалось. И мне даже не пришлось давать взятку королевской любовнице. А ведь, если подумать, могла и пролететь. Далеко не все люди любят морепродукты, есть те, кто их на дух не переносит.
— И как же? — сразу встрепенулся наследник.
— Хм… — Я показательно стушевалась и вроде как беспомощно посмотрела на мужа. Раскрывать достаточно простой способ ловли с помощью ловушек на протухшую рыбу мне, если честно, не хотелось. Потому как ловлю тралами в промышленных масштабах я пока точно не могла себе позволить.
— С помощью моего кошелька, — мрачно пошутил Яролир. — И тотальной эксплуатации моих боевых магов. Просто представь, только для того, чтобы приготовить этот стол, моя благоверная довела до истощения двух сильных воздушников и одного водника. А когда ловила все это безобразие — помимо моих людей задействован был целый отряд магов-наемников. Это не считая судов с командами и всяких снастей.
— Морские деликатесы — это дорогое удовольствие для аристократов. — Я пожала плечами и улыбнулась. — Именно потому, что доступны немногим.
— Хм, — улыбнулся в ответ его высочество, — это интересная мысль. Я прибыл с тем, чтобы лично передать приглашение моего отца — вам обоим надлежит посетить его резиденцию и принять участие в праздничных мероприятиях по поводу очередной годовщины присоединения южных земель к империи. Так вот, дорогая леди Оверхольм, было бы прекрасно, если бы вы помогли устроить на этом празднике особый сюрприз для гостей. Например, второй завтрак в день после фейерверков. Как вам такая идея?
Мне идея очень понравилась, честно говоря. Это же лучший способ развернуть широкую рекламную кампанию. Морепродукты как на королевском столе — да у меня отбоя не будет от заказов!
Но я не спешила соглашаться. Потому что, когда Чариз произносил свое предложение, у него было несколько странное лицо и сложная интонация. А Яролир и вовсе замер каменным истуканом.
В чем дело?
Глава 17
До меня только после окончания официального завтрака дошло, почему мужчины за столом то замирали истуканами, то прятали эмоции за светскими гримасами.
Дура! Годовщина присоединения южных земель для северян — это годовщина поражения для меня-южанки. Годовщина смерти близких и даже какого-то там жениха, которого Эмбер вообще придумала, судя по всему. Годовщина завоевания и лишения свободы.
М-да. Подозреваю, что все южные леди в этот день норовили облачиться в траур и выказать узурпаторам сдержанный протест. А может, и несдержанный. Одна я с разбега загорелась глазами и включилась в обсуждение фуршета посреди императорского сада. Вот у всех и икалось: для них это похоже на готовность устроить карнавал на поминках. Причем чуть ли не на своих собственных.
Ну а что, для меня именно это было важнее всего! Я уже и так раз за разом демонстрировала амнезию пополам с аполитичностью и хорошим умением считать. Чем и заслужила репутацию крайне меркантильной леди. И она меня полностью устраивает. Потому как за свободу юга пусть кто-нибудь другой выступает, мне свои моллюски ближе к телу. Вот получу развод и девичью фамилию, тогда посмотрим.
А пока задача четкая: у меня на горизонте образовался крупный (по местным меркам так и вовсе крупнейший) оптовый покупатель, для которого надо первым делом соорудить презентацию товара, а затем организовать поставки свежих морепродуктов. Стабильно к каждому празднику!
Очень ответственная задача, не оставляющая мне времени и ресурсов на всякие глупости вроде мужей, масок и их таинственных братьев. Один черт, с обоими развожусь, какая разница, которого первым послать?
Даже страха за собственную жизнь поубавилось. Просто потому, что бояться стало некогда. А еще я очень сомневалась, что таинственные убийцы будут ловить меня по всем северным портам и рыбацким деревушкам. Потому что первое время, как минимум еще год, пока я не обзаведусь собственными золотыми кругляшами и толковыми заместителями, придется делать все самой. Вообще все — от контроля качества продукции при выгрузке с корабля до вкуса соуса на тарелках августейших особ. И стоит мне только представить весь этот чудовищный объем работ, я сразу начинаю сожалеть о том, что разгадка маски оказалась столь проста. Всего лишь брат, а не какой-нибудь магический клон. Потому что мне б такой клон точно не помешал. Два клона! Или вообще штук пять. Так как брат у меня пока маленький и особенностей работы не осознает. Но идея натаскать пацана уже не на секретаря, а на заместителя с каждым днем кажется мне все более и более привлекательной.
Ладно. Сначала будем разбираться с тем, что мы уже выловили и привезли. Я хотела проверить качество и правильность хранения? Вперед!
Способ хранения мы с магами нашли достаточно оригинальный, как для меня. Впрочем, местные тоже были сильно удивлены. За основу мы как раз взяли корзинки для хранения, сплетенные из водорослей женами рыбаков. А вот в качестве замены холодильников использовали два разных метода: магию людей и магию духов. Первый вариант вышел очень затратным — два охлаждающих амулета на каждую партию стоили дорого, быстро разряжались и охватывали одну небольшую грузовую повозку. Мало того, по моим ощущениям, еще и обеспечивали недостаточный холод. Едва ли минус восемнадцать, так сказать, самый край. И то для рыбы. Креветка же и моллюски требовали минимум минус двадцать пять. А в идеале — все минус сорок.
Второй способ мне понравился