Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хит очень бережно относится к своим машинам. Бог запрещает кому-то смотреть на его Порш Каррера. Этот агрегат того же возраста, что и мой отец, но, по словам Хита, это настоящее сокровище.
Я посмотрела на парнишку, одарившего Хита презрительным взглядом.
— Серьезно, не поцарапай машину, — повторил Хит. — Они должны учиться быть осторожными с чужими вещами. К тому же, я мог бы взять его на работу в мастерской.
Я одарила его яростным взглядом и направилась ко входу. Он последовал за мной.
— Спасибо, что подвез меня, хотя это и не было необходимо. Уверена, папа оценит этот жест, — выпалила я, как только мы вошли в отель.
Перед нами стояла большая рождественская елка, которая напомнила, что на следующей неделе и мы планировали поставить елку. В последний раз я проведу праздники с Миллерами. Папа будет приезжать из Вермонта, чтобы провести рождество со мной. Не уверена, что Бишоп будет приезжать с ним. Кингстону вообще эта идея не понравится.
Сейчас прибыльный сезон, зачем он будет тратить время и праздновать что-то, основанное на коммерческой выгоде? Нам просто повезло, что живет он неподалеку и ему требуется всего несколько часов, чтобы приехать к нам. Он — собирательный образ между мистером Скруджем и Гринчем. Иногда он может быть таким непонятливым, холодным и бессердечным.
— Ты мне не расскажешь, почему с субботы я нахожусь в твоем списке ненависти?
— У меня нет такого списка, но, если бы и был, ты должен был бы знать, почему туда попал, — сказала я и добавила. — Надеюсь, у тебя есть планы на неделю. Я буду слишком занята, чтобы проводить с тобой время.
Ну правда, как мне искать подходящих для свидания парней, если этот все время будет за мной таскаться? Я еще раз проверила телефон, убедившись, что мой профиль появился в Тиндере. Вчера вечером Бишоп помог мне завести аккаунт.
Подойдя к стойке рецепции, служащий попросил у меня кредитку. Отель покрывал расходы только за две ночи из пяти. Хит протянул клерку свою карту.
— Запишите все на мой счет.
Я была рада, что никто в Кентбери не узнает, что Хит Миллер платил за мой номер. Я зарычала. Они же уже знают, что мы вместе с Хитом сейчас в Нью-Йорке, верно?
— Что не так? — спросил он, когда мы подходили к лифту.
— Все в Кентбери знают, что мы сейчас в Нью-Йорке, — промычала я. — Я даже могу слышать голос миссис Боуман: «Кэсси милая, но я рада, что вы провели время вдвоем, дорогуша».
Я прижала ладонь ко лбу. Этого просто не может быть.
— Да пусть болтают, тебе-то что?
Кнопку двадцатого этажа я нажимала несколько раз, пока двери не закрылись, и только потом посмотрела на Хита.
— Ты проголодалась. Давай переоденемся и чего-нибудь поедим. Нам нужно поговорить, — предложил он.
Еда, да. Еда — это то, что сейчас нужно.
Я проверила время на телефоне. Почти два. У меня едва хватало времени, чтобы переодеться и посетить клинику.
— Как я и сказала, у меня планы. У меня встреча в три, — я начала гуглить рестораны поблизости.
Все, что всплывало, выглядело довольно изыскано. Мне же просто хотелось кусок пиццы. Когда двери лифта открылись, он проводил меня до моего номера, куда носильщик уже принес сумки.
— Я буду готов через пять минут, — проговорил он, протягивая парнишке чаевые. — Мы могли бы найти место, где быстренько перекусили бы, и я бы подвез тебя на твою встречу.
— Ты со мной не пойдешь, — сказала я, но было уже слишком поздно, Хит успел уйти.
Глава 12
Найтли
Когда я спустилась в лобби, Хит уже ждал меня, держа в руке пластиковый пакет.
— Держи, многого я не нашел, но это должно подойти, — передавая мне пакет, сказал он.
— Что это?
— Сэндвич с ветчиной, майонезом и сыром Проволоне, — сообщил он.
Открыв пакет, я увидела только один сэндвич и пакетик яблочного сока.
— А ты?
— Свой я съел, когда возвращался в отель, — буднично отозвался он, так как уже подзывал бэллбоя, чтобы он нашел нам такси. — Плотнее поесть сможем после твоей встречи.
— А ты куда собрался? — я уставилась на него, когда забиралась в машину, и он тоже собирался сесть.
— Разумеется, я еду с тобой, — объяснил он. — Нам нужно поговорить.
— О чем? — насупившись, я передала водителю адрес репродуктивной клиники.
— Ты не можешь просто уйти от своей жизни на поиски чего-то, что у тебя уже есть в Кентбери.
— Мы собираемся возобновить субботний разговор, Миллер?
— Послушай, Кэсси очень расстроена.
Я это знала. Кэсси так просто это не оставит. Прошлой ночью она сказала, что все понимает. Но вместо того, чтобы позволить мне ей все объяснить, она решила попросить своего отца остановить меня. Я люблю эту девочку, но, серьезно? Как бы мило ни было знать, что этот человек сделает все для своей дочери, я была в гневе. Он просто не может допустить, чтобы все шло, как идет, да?
— Черт, — еле слышно проговорил он. — Я расстроил тебя еще больше, да?
— Хит, уверена, что у тебя добрые намерения, но я была бы тебе признательна, если бы ты вот тут и остановился, — я глянула на часы. — Эта неделя для меня очень важна. Спасибо, что подвез меня, знаю, что без тебя я бы, возможно, сюда не добралась, но честно, я не в настроении для еще одного разговора.
Он кивнул и замолк на сидении рядом с водителем. Когда мы приехали, он расплатился и помог мне выбраться из машины. Этот человек продолжал следовать за мной, даже когда я удивленно смотрела на него.
— Ты не можешь пойти со мной.
— Почему нет?
— Это личная консультация, — объяснила я.
— По поводу чего?
Проигнорировав его, я вышла из лифта. Зона приемной располагалась как раз перед нами.
— Найтли Харрис, — объявила я девушке. — Я записана на три к доктору Гонсалез.
Сотрудница передала мне анкету.
— Если не возражаете, заполните форму. По большей части, страховка не покрывает эти процедуры, но мы все равно будем рады сделать запрос в страховую. Могу я взглянуть на вашу страховку и водительские права?
Я передала ей то, что она просила и села, чтобы заполнить свою медицинскую историю. Разумеется, Хит не смог промолчать.
— А как ты поняла, что у тебя репродуктивные проблемы? — осмелился он спросить.
— Я не буду с тобой об этом разговаривать, Миллер, — в моем голосе послышалось предупреждение.
Железная дверь рядом с приемной открылась, медсестра произнесла мое имя:
— Найтли Харрис.
Встав, я пошла за ней. Раздражающая