Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это глупо и эгоистично! Ума не приложу, как можно оказаться настолько неблагодарной! Леди Холт так заботится о тебе.
— А мне вот такая позиция совсем не кажется смешной, — вступил в разговор Гарлэнд Холт. — Просто Карина не хочет никому и ничем быть обязанной.
— Ну, так, возможно, тогда ты и сможешь придумать для нее что-нибудь подходящее. — Слова Феликса прозвучали высокомерно и даже грубо.
Повисла минутная пауза. А потом Гарлэнд произнес:
— Да, уверен, что сделаю это. Я поговорю с мисс Вестон. Карина сможет отправиться работать вместе с ней. В офисе полно дел. А кроме того, хотя Карина и окажется независимой и будет сама зарабатывать себе на жизнь, в то же время она не сможет по неопытности попасть ни в какую неприятную историю — ведь за ней будет присматривать сама мисс Вестон.
Некоторое время Феликс молчал, словно растерявшись от неожиданности. Но постепенно пришел в себя.
— Ну вот, это, конечно, сильное предложение, — медленно процедил он сквозь зубы. Потом еще немного подумал и удовлетворенно потер руки. На губах его появилась усмешка.
Неожиданно Карине стало неловко: не приходилось сомневаться, что именно этого Феликс и добивался, к этому все и вел, причем исключительно хитро и ловко. Поэтому первым ее порывом стало отказаться от подобной щедрой помощи мистера Холта. Она сама устроится, пусть даже придется работать в магазине или у конвейера на фабрике. Но момент уже был упущен. Феликс с благодарностью принял предложение мистера Холта.
— Это исключительно благородно и щедро с твоей стороны, Гарлэнд, — произнес он своим самым любезным голосом. — Ты снял с моей души огромный камень. В конце концов, Карина ведь не простая девушка. Она всю жизнь провела очень уединенно, да и выглядит на редкость юной. И если я не буду полностью уверен, что она работает в приличном месте рядом с приличными людьми, то не смогу спать спокойно.
— Еще ни один человек на свете не смог обвинить мисс Вестон в чем-то недостойном. Это образец приличия и добродетели, — слегка улыбнувшись, подтвердил Гарлэнд Холт.
— Не сомневаюсь, — согласился Феликс. — И если кому-то интересно мое мнение, то могу только заметить, что Карине чрезвычайно повезет, если она действительно сможет работать под началом этой достойной особы.
С этими словами он повернулся в сторону кузины, неподвижно и молча лежащей на кровати.
— Поблагодари же Гарлэнда, дитя мое, — продолжал он, — ты обязана ему своим будущим благополучием.
Карина открыла рот, но не смогла издать ни звука.
— Я вовсе не нуждаюсь в благодарности, — быстро возразил Гарлэнд. — Если ты завтра привезешь кузину в Лондон, то я договорюсь обо всем с мисс Вестон. Тогда уже в среду утром Карина сможет приступить к работе.
С этими словами мистер Холт вышел из комнаты. Феликс вновь потер руки.
— Ну вот сейчас тебе действительно улыбнулась судьба. Ты же понимаешь, кто такая эта мисс Вестон, правда?
Карина молчала, а молодой человек продолжал:
— Это личная секретарша Гарлэнда Холта, та особа, которая находится в курсе всех его дел, знает каждое его движение, видит и понимает каждый шаг. Она работает с ним уже восемь лет, с тех самых пор, как он начал стремительно набирать вес в мире финансов. Мисс Вестон знают все — она живая легенда в Сити. Злые языки даже утверждают, что за ней Гарлэнд как за каменной стеной и только благодаря ее помощи он достиг таких успехов. Честно говоря, я этому не очень верю. Но во всяком случае, раз тебе суждено работать вместе с ней, ты окажешься в курсе всех секретов, больших и маленьких. А за них половина финансового мира готова отдать все на свете.
В голосе кузена звенела неприкрытая радость: он явно торжествовал. Здесь Карина наконец-то вновь обрела дар речи.
— Так это именно та работа, на которую ты и пытался меня пристроить с самого начала? — поинтересовалась она.
— Боже мой, конечно же, нет, — ответил Феликс. — Я вовсе и не ожидал, что все обстоятельства вот так сойдутся в одной точке. Но не буду скрывать, мысль о том, что Гарлэнд может дать тебе работу в своем офисе, приходила мне в голову. Почему бы и нет, собственно? Работать на него — это действительно здорово!
Карина не успокоилась, но почему-то не нашла подходящих слов, чтобы выразить собственные чувства. Почему кузен Феликс так упорно добивается именно этого? Странно… Приложив немалое усилие, Карина выдавила из себя слова благодарности, хотя и несколько шаблонные:
— Ты очень добр ко мне, кузен Феликс. Я должна выразить тебе свою признательность.
Светский лев ласково потрепал свою маленькую кузину по плечу и вышел из комнаты явно на вершине блаженства. Оставшись одна, Карина медленно поднялась с постели и подошла к окну. Февральский день не радовал светом, окутав мир серым туманом. Погода вполне соответствовала ее душевному состоянию.
Карина и понятия не имела, что Лондон такой огромный, многолюдный и шумный. Раньше, когда она приезжала из деревни с тетей Маргарет, их совсем не касались ни набитые поезда метро, ни бесконечные очереди на автобусных остановках. А сейчас ей пришлось вдоволь натолкаться и в автобусе, и в метро. Поэтому, наконец-то добравшись до офиса Гарлэнда Холта, девушка чувствовала себя изрядно потрепанной. Разумеется, Феликс предложил свои услуги по доставке кузины к месту работы.
— Сам я не собираюсь просыпаться в такую рань, — с улыбкой заметил он, — но вполне могу приказать своему слуге, и он тебя отвезет. Он часто водит мою машину.
Карина отказалась:
— Я должна начать именно так, как все будет происходить и дальше.
— То, что тебе удалось вообще попасть в офис Гарлэнда Холта, это уже прекрасное начало, — сказал Феликс.
Они только что приехали в город и сидели за чаем в лондонской квартире Мэйнвэринга. Феликс пытался по телефону найти девушке комнату на первую ночь в «приличном, комфортабельном отеле», как он сам выразился.
— Завтра я сама займусь поисками жилья, — успокоила его Карина.
— У тебя не останется времени, — возразил кузен. — Картер справится с этим делом лучше.
Дверь открылась, и Феликс заговорил громче:
— Я как раз рассказывал о вас, Картер. Не могли бы вы найти для мисс Бёрк комнату, недорогую, но в то же время чистую и во всех отношениях подходящую для самостоятельной молодой девушки?
Картер поставил на стол тарелку с сандвичами.
— Я посоветуюсь с женой, сэр. Возможно, мы сможем устроить мисс Бёрк у себя — ведь теперь, когда сын уехал в Канаду, у нас освободилась комната.
— Это самое подходящее, Картер! — воскликнул Феликс. — Карина, мне начинает казаться, что тебе просто дьявольски везет! Или это воздействие того самого розового слона, которого украли у мистера Холта? Тебе будет очень хорошо жить с миссис Картер, тем более что она прекрасно готовит.