Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну что ж, нас это не пугает. Какой вариант вы предлагаете?
– Никакой. Из этих трех никакой. – Вульф вздохнул. – Я, черт возьми, неисправимый романтик, и с этим уже ничего не поделаешь. Но, как уже было сказано, не люблю работать даром. Надеюсь, вы сообразили, что вам не стоит попадаться в лапы полиции, пока мы к этому не подготовимся. Понятно?
– И что же нам делать? – хором спросили обе женщины.
– Что делать? Арчи, позови Сола.
Я вскочил, но не от большого энтузиазма, а просто по привычке. Настроение у меня было неважное. Мне совсем не нравилось то, что творил Вульф. Сола я застал на кухне за рюмкой портвейна, он рассказывал Фреду и Фрицу какую-то байку. Войдя в кабинет, он встал перед столом Вульфа, но тот обратился не к нему.
– Мисс Линдквист, позвольте представить вам Сола Пензера. Это человек, которому я полностью доверяю. У него в Нью-Йорке много знакомых, в том числе женщин, которые имеют достаточно просторные квартиры. И с кем-нибудь из них вы тоже могли бы подружиться. Что вы скажете?
Но мисс Линдквист соображала довольно туго. Она не поняла, что от нее требуется.
– Позвольте, я объясню? – вызвалась Клара Фокс.
– Да, пожалуйста.
Она повернулась к Солу.
– Видите ли, мисс Линдквист хотела бы некоторое время пожить где-нибудь в укромном месте. Недолго, несколько дней. Вы не могли бы помочь ей устроиться… скажем, у ваших знакомых?
– Конечно, мисс Линдквист. – Сол кивнул ей и обратился к Вульфу: – Что, есть ордер на арест?
– Нет, пока нет.
– Адрес оставить Арчи?
– Ни в коем случае. Если мне понадобится связаться с мисс Линдквист, я отправлю письмо до востребования. Координаты она мне даст по телефону.
– Нам, наверно, лучше выйти через черный ход?
– Да, я как раз хотел об этом сказать. Когда освободишься, возвращайся сюда. Сразу же. – Вульф взглянул на Хильду Линдквист. – У вас в гостинице осталось что-нибудь ценное?
– Нет, всякая мелочь.
– А деньги у вас есть?
– У меня с собой тридцать восемь долларов и обратный билет.
– Ну, целое состояние. Спокойной ночи, мисс Линдквист. И хороших сновидений.
Клара Фокс встала, подошла к ней и обняла за плечи.
– До свиданья, Хильда. – Они поцеловались на прощание. – Пока что все складывается неудачно, но не будем падать духом.
– Всем спокойной ночи! – громким голосом пожелала Хильда Линдквист.
Они с Солом вышли из кабинета, и я слышал, как они спустились по лестнице в подвал, где у нас черный ход. Взгляды оставшихся скрестились на Вульфе, который открывал очередную бутылку пива. «Этот старый хрен решил, наверно, произвести впечатление на мисс Фокс, – подумал я про себя. – Еще чего доброго отправит ее к своей мамочке в Будапешт, с него станется. Совсем уж потерял голову».
Вульф посмотрел на Уолша и заявил:
– Теперь займемся вами. Я заметил ваши неодобрительные взгляды, но, поверьте, я делаю все от меня зависящее. На кухне у нас сидит Фред Даркин, которого вы уже видели. На него вполне можно положиться. Я предлагаю…
– Не нужен мне никакой Даркин. – Уолш снова поднялся. – И вообще мне от вас ничего не нужно. Я пошел.
– Постойте, мистер Уолш. – Вульф наставил на него палец. – Ей-Богу, ваше упрямство ни к чему хорошему не приведет. Я по натуре вовсе не пессимист, но есть некоторые обстоятельства…
– Я уже понял, – Уолш подошел вплотную к столу Вульфа. – Обстоятельства-то мне и не нравятся. – Он выразительно посмотрел на Клару Фокс, на меня и на Вульфа, словно мы и были этими обстоятельствами. – Я, слава Богу, еще не в гробу лежу и сам решаю, что мне делать. Что это вы придумали? С какой стати я должен прятаться? Лучше ответьте мне на один вопрос.
– Правда, он будет уже третьим по счету… Давайте задавайте.
Уолш повернулся ко мне.
– Вы – Гудвин, правильно? Это вы сняли трубку, когда кто-то позвонил Харлену?
– Нет, – ответил я с улыбкой. – Меня здесь не было.
– А где вы были?
– В «Сиборд продактс корпорэйшн», у мисс Фокс на работе.
– Ага! Значит, вас здесь не было. И вы, конечно, не могли позвонить сюда Харлену?
– Конечно, мог, но не звонил. Послушайте, мистер Уолш…
– Я уже много слушал! Я вон мисс Фокс целый год слушал. И присмотреться к ней вроде успел как следует, и подозревать ее вроде бы не в чем. А что в результате? В результате помог заманить своего старого друга в ловушку, подтолкнул его к смерти. Мы с Харленом… – Он запнулся, поджал губы и обвел нас мутным взглядом. По его морщинистой щеке скатилась крупная слеза. Через минуту он справился с собой. – Наверно, я еще пожалею, что сидел с вами за одним столом… Кто-то тут ведет игру не по правилам! Может, и не вы, не знаю… Но я выясню кто. И с этим… что мисс Фокс украла какие-то деньги, я тоже могу разобраться. А если захочу получить с англичанина свою долю, я и без вас прекрасно обойдусь. Спокойной ночи. – Он повернулся и направился к двери.
– Придержи его. Арчи, – сказал Вульф.
Помня, что у старика револьвер, я схватил его за правую руку и заломил ее за спину. Уолш запыхтел, попытался вырваться, пару раз лягнул меня, но очень быстро сообразил, что сопротивление бесполезно. Хотя он перестал дергаться и расслабился, я на всякий случай не отпускал его.
– Что, теперь и до меня черед дошел? – прохрипел он.
Не повышая голоса, Вульф ответил:
– Вы меня недавно обозвали – теперь я могу вам ответить тем же, мистер Уолш. Но хуже то, что вы не умеете держать себя в руках. Вас извиняет только преклонный возраст. Можете идти куда угодно, но должен предупредить, что вы подвергаете себя опасности, и каждый ваш шаг может стать роковым. Кроме того, любое неосторожное слово повредит не только вам, но и мисс Фокс, и мисс Линдквист. Поэтому я вам советую принять меры предосторожности…
– Я сам знаю, что мне делать!
– Майкл! – вмешалась Клара Фокс. – Мистер Вульф прав. Вы зря думаете… Вам нельзя уходить! Мистер Гудвин, отпустите его. Давай пожмем друг другу руки, Майкл, и обо всем договоримся по-хорошему.
– Как бы не так! Ты видела, как он меня схватил? Шагу уже не дают ступить! Ненавижу этих ищеек. Что он там разнюхал у тебя на работе? Или ты тоже с ним заодно? Договоримся! Как же!
– Арчи, отпусти его. Спокойной ночи, мистер Уолш.
Я разжал пальцы и отошел на шаг. Уолш проверил, на месте ли револьвер, посмотрел на меня, потом на Вульфа, и сказал;
– Не такой уж я дурак, как вы думаете. Где у вас черный ход?
– Не уходите, Майкл! – умоляющим тоном твердила Клара Фокс.
Уолш ничего не ответил. Взяв в прихожей шляпу и плащ, он прошел за мной на кухню. Я попросил Фреда вывести старика двором на Тридцать четвертую улицу, зажег им свет в подвале и подождал, пока они спустятся по лестнице.