Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Младший брат, еда…
Когда он поднял глаза от своего кулинарного шедевра, то обнаружил, что Чу Ваньнин в ожидании еды так и заснул на кровати. Мальчик лежал на животе, подложив под голову обе руки. Длинные ресницы бросали тени на нежные щечки, подчеркивая безмятежное выражение лица.
– Готова… – пробормотав вторую половину фразы, Мо Жань на цыпочках подошел к кровати и коснулся темных блестящих волос.
– Как же ты все-таки похож на Учителя. Я не знаю, какое вы оба имеете отношение к семье Чу из Линьаня, также как не знаю, кто охотится за нами. Увы, я сейчас совершенно беспомощен. Кроме того, если сюда пригласят моего Учителя... Уж он-то точно даже не подумает разбираться в сути произошедшего и сразу же обвинит во всем меня одного.
Лицо Мо Жань от этих мыслей потемнело. Он накрутил шелковую прядь волос ребенка себе на палец и чуть слышно вздохнул:
– Ты его совсем не знаешь. Что бы не случилось, он всегда обвиняет меня… Я… я просто не нравлюсь ему.
К сожалению, Чу Ваньнин крепко спал. Десятилетиями в прошлой и этой жизни два человека были вовлечены в замкнутый круг недоразумений и недопониманий. Эти слова могли бы стать мостиком через пропасть между ними, но и в этот раз им суждено было бессмысленно рассеяться в тишине ночи.
Мо Жань перемешивал лапшу, пока она не остыла до комфортной температуры, а затем снова позвал Чу Ваньнина:
– Младший брат, давай есть.
Чу Ваньнин поднялся и зевнул, деликатно прикрыв рот ладонью. Он все еще не до конца проснулся.
– О, еда…
Мо Жань принес лапшу на стол. Он любил готовить, но не любил мыть посуду. Чтобы не мыть лишний раз тарелки, юноша решил положить всю лапшу в котел, в котором пережаривал мясо.
Чу Ваньнин был потрясен такой широтой взглядов на столовый этикет и, широко открыв глаза, в изумлении уставился на огромный котел с лапшой:
– И… э... как это есть?
– Мы будем есть вместе, – Мо Жань вложив вторую пару палочек в руки Чу Ваньнина, затем со смехом сложил ладони со своими палочками в жесте боевого приветствия: – Внимание, наша битва начинается прямо сейчас! Кто съест больше лапши? Не пропустите!
– …
Закончив декламацию, Мо Жань прищурил один глаз и искренне расхохотался. Чу Ваньнин какое-то время просто молча смотрел на него, прежде чем заметил:
– Такое чувство, что всегда, когда у тебя есть, что поесть, ты выглядишь очень…
– Очень счастливым, да?
– Эм…
– Ха-ха-ха. Еда – самая важная вещь в жизни человека!
Сказав это, Мо Жань подхватил палочками побольше лапши и, засунув в рот, одним движением засосал всю так, что его щеки вмиг раздулись, как у хомяка.
– Может, на вид и не так красиво, но вкус совсем неплох.
– ... – лицо наблюдающего за этим процессом Чу Ваньнина скривилось. – Ты можешь есть, не чавкая…
– Ха-ха-ха! – Мо Жань довольно похлопал себя по бедру. – Малыш, ты точь-в-точь как мой Учитель! Однажды он тоже сказал мне не жевать так громко, и, знаешь, что я сделал? Обедая с ним, я специально бросил обглоданную кость в его тарелку. Как же он был зол! Ха-ха-ха!
Чу Ваньнин в гневе заскрежетал зубами:
– Какая наглость!
– Да-да! Так все и было! И сказал он то же самое. Откуда ты знаешь? И после этого еще будешь отрицать, что между вами есть связь. Чем больше я об этом думаю, тем больше уверен, что вы с ним родственники. Когда Учитель приедет, обязательно расспроси его об этом? Эй, почему ты стащил мою половину яйца!
Автору есть, что сказать:
Корм для рыбок: Младший брат** младшего брата хочет рис или лапшу***?
Белый кот: – Наступили холода. Не лучше ли отведать собачатины?**** (плотоядная усмешка)...
[* Тут автор использует двойной смысл 弟弟диди – помимо основного значение младший брат, имеет слэнговое – “половой член”;
** опять двойной скабрезный смысл: в этом контексте подразумевается просто потрахаться (поесть) или минет (взять в рот, а длинную лапшу, как вы знаете, очень характерно всасывают);
*** собачье мясо в Китае употребляется в лечебных целях, в том числе для улучшения иммунитета и профилактики простудных заболеваний, но данная конкретная Собачатина вряд ли согласится с планами Белого Кота. Хотя, если он хочет засосать его диди…]
Глава 72. Дуньтан этого достопочтенного
[*炖汤 дуньтан – суп-рагу из тушеного мяса или рыбы (обычно с овощами, рисом), готовят и подают в горшочке].
Вечером два человека просто лежали рядом на просторной каменной кровати. Время в заключении тянулось невыносимо долго. Они уже потренировались и поели, а больше заняться было нечем. Сделав несколько кругов по довольно просторной пещере, Чу Ваньнин просто сел и начал медитировать. Но для Мо Жаня даже час, проведенный взаперти, казался вечностью.
– Ох, как же мне скучно! Как скучно! Давай развлечемся? Во что ты хочешь сыграть?
Чу Ваньнин, не открывая глаз, сказал:
– Ложись спать.
– Еще не время, – Мо Жань взглянул на песочные часы и покачал головой. – Еще слишком рано.
Чу Ваньнин предпочел бы проигнорировал его, но Мо Жань упал на кровать рядом с ним, а потом внезапно подкатился ближе и, обхватив его лицо руками, развернул к себе.
– Младший брат.
– …
– Младший брат...
– …
– Младший брат!
Чу Ваньнин открыл глаза и со злостью крикнул:
– Что ты творишь?!
Мо Жань нагло схватил его за руки и начал игриво раскачиваться туда-сюда:
– Поиграй со мной.
– Да кто здесь младший, в конце-то концов? – Чу Ваньнин уже был в ярости. Стряхнув хватку Мо, он закричал: – С чего ты решил, что я буду безобразничать* с тобой?
Мо Жань сладко улыбнулся и бесстыдно заявил:
– Конечно ты будешь безобразничать* вместе со мной. А кто, если не ты?
[* употреблено слово с двойным смыслом: 胡闹 хунао – скандалить, безобразничать; в разговорном языке имеет второе значение: распутничать, развратничать].
– …
Мо Жань, не спеша, развязал красную ленту, которой были связаны его волосы, и соединил концы особым узлом. Затем несколько раз обмотав ленту вокруг пальцев натянул ее между ладонями так, что получился причудливый узор.
Чу Ваньнин, наконец, проявил заинтересованность и сел на кровати.