Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Начать с того, что вам бы не пришлось извиняться передо мной, не окажись вы здесь. — В ее тоне звучало очевидное осуждение, хотя, откровенно признаться, Дженивра невольно ощущала постыдное любопытство и острое желание узнать, чем же он занимался всю ночь, пусть даже занятие это не вполне пристойно.
— Или вы, — небрежно бросил Эш, передавая ей блюдо с пшеничными лепешками. — Смею полагать, для столкновения необходимо участие обеих сторон.
Да как он посмел обвинять ее в случившемся, словно она нарочно хотела, чтобы гора мужских мускулов приземлилась на нее столь бесстыдно!
— Я занималась покупками, тогда как вы соизволили показаться из дверей паба в одиннадцать часов утра.
Бедивер снова улыбнулся, Дженивра заподозрила, что тот смеется над ней.
— Разве это преступление? Судя по вашим словам, я совершил нечто нехорошее.
— Вот именно, — резко ответила миссис Ральстон. — Только посмотрите на себя. Да что там, понюхайте. — К се величайшей тревоге, он ухмыльнулся и сделал именно то, что она предлагала. Дженивра почувствовала, что готова расплавиться. Его усмешка сработала. Господи, он просто дьявольски красив, когда улыбается.
— М-м-м… Сигары и виски. Немного несвеж, — заметил он абсолютно невозмутимо.
У нее сложилось впечатление, будто проклятый Бедивер наслаждается устроенным спектаклем. Следовало немедленно прекратить скользкий разговор. Чем бы ни занимался мистер Бедивер, он провел за этим всю ночь. Она вовсе не желала распространяться на эту тему. Его восхитительные зеленые глаза покраснели от недосыпа, да и немного помятая одежда говорила сама за себя.
— Мистер Бедивер, в самом деле. — Дженивра не считала себя ханжой, но всему есть предел.
— А это совсем не годится. Я считал, что мы уже преодолели «мистер Бедивер» и «миссис Ральстон», вы не согласны? — Он придвинулся ближе к столу, сокращая дистанцию. На мгновение ей показалось, что Бедивер собирается ее поцеловать. — Должен признаться вам кое в чем. — Его исповедь обещает стать долгой, он не производил впечатления прилежного прихожанина. — Обычно женщин, на которых… м-м-м… приземляюсь, я зову по имени. — Кто бы сомневался! — Зовите меня Эш. Я прошу вас об этом уже второй раз. — Эш снова улыбнулся, легкая дрожь пробежала у нее по спине, как бы она ни старалась остаться нечувствительной к его чарам. Он не стал дожидаться ответа. — А я буду звать вас Нива. — Бедивер не сводил с нее глаз.
— Ваши тетушки и Генри зовут меня Дженни, — немедленно возразила она. Даже в гостиной постоялого двора обращение «Нива» в его устах прозвучало слишком чувственно. Она не могла позволить ему так себя называть ради собственной безопасности, не говоря уже о строгих правилах этикета. Дженивра провела в Англии достаточно времени, чтобы осознавать: ни одна порядочная англичанка из общества не допустила бы подобной фамильярности.
— Да-да, совсем не оригинально. Позволю себе повториться, отметив ограниченное воображение моего дорогого кузена, — бесцеремонно произнес Эш, откинувшись на спинку стула.
Дженивра невольно усмехнулась:
— Почему вы так его не любите?
— О нет, только не это, — рассмеялся Эш и скрестил руки перед собой. — Прекратите отвечать вопросом на вопрос. Мы говорили о вашем имени, а не о Генри. Давайте больше не будем произвольно менять тему беседы.
Дженивра посерьезнела и склонилась к собеседнику:
— Мистер Бедивер.
— Эш.
Она вздохнула и уступила его напору:
— Так вот, Эш, я понимаю, вы привыкли флиртовать с дамами и достигли в этом известного успеха. Я польщена. — Дженивра поднялась со стула. Достойный уход — лучшее окончание подобного разговора. — Однако не заинтригована вашим предложением, каким бы оно ни было.
«Брачным», — скривившись, подумал Эш. Миссис Ральстон даже не догадывается, насколько велики его запросы. Бедивер знал, она подумала, будто он стремится сделать ее своей любовницей. Возможно, желает обманом отобрать принадлежащую ей долю. Надо признать, она близка к истине, за исключением того, что он намеревался сделать из нее честную женщину. Бедивер не хам и предложит брак в обмен на возвращение фамильного достояния.
Эш встал с миссис Ральстон, взяв ее под руку, ловко прервав ее сольный выход. Понизил голос:
— Вы уверены? А ведь даже не знаете, что я имею в виду, поскольку еще ничего не предложил.
Она окинула его холодным косым взглядом, оказавшим бы честь любой куртизанке.
— Я очень хорошо понимаю, что вы предлагаете, Эш.
— В самом деле, и все равно противитесь? Должен заметить, вы обладаете либо потрясающей моральной стойкостью, либо недостатком воображения.
Ее губы сложились в мимолетную улыбку, она это выдержала.
— Все в порядке, можете смеяться, я известен своим остроумием, — заверил ее Бедивер.
— Уверена, ваша популярность зиждется не только на этом. — Она взглянула ему прямо в глаза. — Я не для вас. Повторяю: вынуждена отклонить ваше… гм… «предложение». А теперь, если позволите, я бы предпочла удалиться, мистер Бедивер.
— Эш. Мы достигли прогресса всего несколько минут назад.
— До свидания, мистер Бедивер. — В ее голосе прозвучала суровая непреклонность.
— До свидания, Нива.
Что за женщина? Эш позволил ей удалиться. Она еще вернется и будет ему принадлежать. Конечно, он не собирался начинать игру с предложения руки и сердца. Миссис Ральстон, несомненно, отвергнет его, разглядев подлинную подоплеку — желание получить контроль над поместьем. Нет, он начнет с малого, попытается соблазнить ее своими садами. Ей ведь нравятся сады, а принимая во внимание его последние проекты, их следует привести в порядок. Предприятие обещало стать вполне взаимовыгодным, если взглянуть на него правильно.
Эш вернулся за столик и допил чай. Несмотря на то что после бессонной ночи начинала гудеть голова, его позабавила реакция прелестной и рассудительной Дженивры на его невинный флирт. Она решила, будто он предлагает ей нечто непристойное. Какая изящная ирония! Леди, порицающая его за ночь, проведенную в деревенском игорном доме, пришла в постель! Хотя он совсем не против. Более того, практически убежден, что именно этим все закончится.
Однако далеко не столь изящно унизительное осознание факта, что единственная женщина, на которой настоятельно необходимо жениться, отвергла его, не дожидаясь предложения.
Эш пригладил рукой спутанную гриву волос, невольно ощущая слабый душок, свидетельствовавший об излишествах прошлой ночи. Она права: от него действительно попахивало, но с ванной придется обождать. Необходимо незамедлительно договориться с рабочими и позаботиться о материалах и инструментах. Воистину утро вечера мудренее! Еще вчера, имей он возможность нанять рабочих и обеспечить их всем необходимым, Эш не мог себе и представить, чем заняться по хозяйству, теперь же у него созрел вполне определенный план. А прелестная Дженивра Ральстон поможет претворить его в жизнь, догадывается она о том или нет.