Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брейдон попытался сохранить серьезное выражение лица, но все же разразился смехом.
— Прости. Я стараюсь не смеяться.
— Именно поэтому я заставила тебя согласиться на конфиденциальность клиента и адвоката. Мне все равно, если ты будешь смеяться, но я не хочу, чтобы весь город потешался надо мной. В таком маленьком городке, как Дейбрик-Фоллс, я не могла наложить в штаны. Мне пришлось бы покинуть город, переехать в другое место.
— Ты такая девочка-девочка, — поддразнил меня Брейдон. Он бросил взгляд на улицу за моей спиной. — Оливия идет. Что мне делать?
— Отдай ей чертовы ключи. — Я вытащила последнюю коробку из кузова грузовика. — Есть шанс, что судья все равно отберет у нее права. Он или она может оказаться строгим. Но не позволяй дурацкому штрафу за превышение скорости вбить клин между вами двумя.
— Может быть, ты и права, но штраф — не единственная причина моего недовольства. Утром мальчики перепачкали свою одежду, и я отвез их домой, чтобы переодеть. Но не смог найти совсем никакой одежды — ни одной рубашки или брюк. И знаешь, что самое страшное? Я боюсь узнать правду, потому что она может привести к новой ссоре.
Я открыла заднее сиденье, махнув рукой на огромные пакеты.
— Оливия попросила меня постирать вещи близнецов. — Я больше ничего не сказала, позволив ему считать, что это и есть та самая пропавшая одежда.
Брейдон заглянул в первую сумку, и его плечи расслабились.
— Я осознаю, что не понимаю всей истории, но меня это устраивает. И я верну Оливии ключи, если ты согласишься не говорить ей, что судья лишит ее прав.
— Договорились. — Я закрыла дверь грузовика, взяла одну из коробок и направилась к двери офиса. Когда Оливия прошла мимо меня по тротуару, я подмигнула ей, прежде чем скрыться внутри.
Одна из женщин, игравших в покер, поспешила забрать у меня коробку и поставила ее на стол миссис Полсон. Две другие женщины устанавливали раскладной стол вдоль задней стены.
Учитывая, что я моложе, то помогла им справиться со столом, а затем переставила его ближе к двери. В следующее мгновение из офиса стали появляться и исчезать люди, занося оставшиеся коробки и столы. Когда четверо мужчин занесли внутрь стеклянную витрину, я выскочила на улицу и убежала домой.
Глава 13
По дороге я вспомнила, что Стоун собирается прийти на ужин. Неужели Оливия права? Это свидание? Как я ни старалась припомнить свое последнее свидание, не смогла. Я даже не помнила, с кем тогда встречалась. Зарабатывая уборкой домой и ухаживая за отцом, я отодвинула свою светскую жизнь на второй план.
Но мне нравился Стоун — когда он не арестовывал меня. А его подтянутое тело и точеная челюсть с легким намеком на щетину были очень сексуальны. Не как у Остина, но после того, как я годами вожделела Остина, понимала, что отношусь к нему предвзято.
Припарковав грузовик у дома, схватила два пакета с одеждой и потащила их к своей входной двери. Я планировала начать стирку, прежде чем идти в душ. После приоденусь, сменю белье, причешусь и накрашусь. У меня хватит времени на все.
Когда я открыла дверь, все мои мысленные планы разлетелись прахом. Хотя коробки исчезли, все в гостиной и столовой покрылось пылью и грязью. В самом доме даже чувствовался запах старого чердака.
Я проверила свой фитбит. До приезда Стоуна оставалось чуть меньше двух часов. Не будь это свидание, значение имела бы только чистота в доме. Если же это свидание, то помимо уборки дома мне нужно принять душ, поправить прическу и макияж, найти что-нибудь симпатичное.
На короткое мгновение я подумала о том, чтобы устроить ужин на заднем дворе. Но что, если Стоун захочет в туалет? Разве я скажу ему «нет» или заставлю воспользоваться туалетом в доме миссис Полсон?
Сказав себе, что это звучит нелепо, я бросила ключи и сумочку на стол и потащила пакеты с одеждой в дом, чтобы начать стирку.
* * *
Я наносила тушь, когда зазвонил будильник на телефоне, предупреждая, что до шести осталось пять минут. Распустив волосы, я усмехнулась себе в зеркало.
— Ты сделала это. — И повернулась, чтобы посмотреть на свое отражение в зеркале сбоку.
Я не только выстирала, высушила и сложила три стопки одежды близнецов, но и дом, и я сама теперь выглядели презентабельно. Летнее платье без рукавов, которое я нашла в глубине шкафа, облегало мою грудь, но свободно ниспадало с бедер до щиколоток, скрывая не побритые ноги.
Черт возьми, я выгляжу очень даже симпатично, подумала я, хихикая над собой в зеркале.
Стук во входную дверь заставил меня подпрыгнуть. О, нет, Стоун пришел раньше. Обувь. Мне нужны туфли.
Я выбежала из ванной к шкафу и стала рыться в коробках. В дальнем углу я увидела бирюзовые босоножки на ремешках, которые подходили к бирюзовым акцентам платья. Они были симпатичные. Очень милые. Вытащив их из коробки, я задумалась, от кого они — от Эдит или от Оливии. Обе регулярно покупали мне красивые вещи, но я не помнила ни туфель, ни платья.
В дверь снова постучали. Натянув одну босоножку и взяв в руку другую, я побежала по коридору, остановилась, чтобы надеть вторую, и, в последний раз пригладив волосы, распахнула дверь.
Только на крыльце стоял не Стоун, а Остин. Это был Остин Вандерсон. Он окинул взглядом мой наряд, и одобрительно ухмыльнулся, демонстрируя восхитительную ямочку на щеке.
— Ну, здравствуй, красавица.
— Э-э, — произнесла я, глядя мимо Остина на улицу. — Привет, Остин. Что привело тебя сюда?
— Знаю, знаю. Невежливо заходить без предварительного звонка. Но я боялся, что ты откажешься.
— От чего? — спросила я, делая шаг вперед и прислоняясь к дверному косяку.
— От того, что я угощу тебя ужином, — заявил Остин, вытаскивая руки из-за спины и протягивая два больших пакета с едой на вынос.
Услышав звук автомобиля, я посмотрела мимо Остина: Стоун припарковал свой грузовик за «Бумером» Остина.
Я мысленно чертыхнулась.
Я не слишком опытна в свиданиях, но даже я знала, что появление двух парней в одно и то же время у твоей двери — это плохо.
— Что здесь делает Стоун? — кисло спросил Остин, и его ямочка исчезла.
— Мы вроде как договорились, — ответила я, смутившись. — Он спросил меня раньше, свободна ли