Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Люси, что-то не так?
Девушка нервно засмеялась.
– О, ничего, всё нормально, – сказала она. – Просто при виде Тихого океана я становлюсь немного эмоциональной. Сто лет здесь не была.
Люси продолжала есть, как будто ей больше нечего было сказать. Но Райли продолжала выжидающе смотреть на неё и чувствовала, что Билл делает то же.
Наконец, Люси решила объяснить.
– Когда мои родители приехали сюда из Мексики, у них не было документов. Они объездили всю Калифорнию вдоль и поперёк, занимаясь посевными и выполняя прочую фермерскую работу. Работа была очень тяжёлая, но ещё тяжелей стало, когда они завели детей. И всё это время они жили в страхе, что их депортируют.
Люси сделала паузу, уставясь на стол.
Потом она продолжила:
– В 1986 году президент Рейган подписал закон о реформе и контроле за иммиграцией в США. Так три миллиона мексиканцев без документов, включая моих родителей, получили амнистию. Тогда моя семья впервые обрела какую-то уверенность. Мы поселились в Сакраменто, и мои родители стали работать в компании по обслуживанию газонов. В конце концов, они купили эту компанию.
Люси снова посмотрела в сторону океана.
– Работа была тяжёлая. У нас никогда не было семейных каникул. Но мама и папа давали мне и моим братьям всё, они старались, чтобы у нас были возможности, которых они сами были лишены. Мой брат Карлос собирается перенять семейный бизнес. Виктор учится на юриста.
Всё ещё глядя на океан, Люси горько вздохнула.
– Работы всегда было очень много. Несмотря на то, что мы жили в Сакраменто, я никогда не видела океан, ни разу за всё детство! Я знала, что он рядом, всего в полуторе сотен километров, но никогда там не была. Когда меня приняли в колледж, я знала, что моя жизнь изменится. Однажды я сама поехала посмотреть на океан. Он был…
Голос Люси оборвался. Она вытерла слезу со щеки.
– Он был так красив. Он и сейчас красив. Когда бы я ни видела его, он напоминает мне о том, как мне повезло. И я горжусь тем, что живу в этой стране и что у меня такая работа. И я думаю обо всём том, чем пожертвовали мои родители, чтобы у меня была такая жизнь.
Райли сама почувствовала комок в горле.
Билл спросил Люси:
– Твои родители ещё живы?
Люси кивнула.
– Они должны очень тобой гордиться, – сказала Райли.
Люси снова кивнула. Она была слишком взволнована, чтобы проговорить хоть слово.
Райли восхищённо смотрела на Люси.
Она вспомнила, что когда-то и сама была так же молода и полна надежд.
«Какая её ждёт чудесная жизнь», – подумала Райли.
Она и её товарищи закончили ужинать, болтая в основном о неважных мелочах.
*
После ужина Райли решила прогуляться по пляжу в одиночестве. Хотя солнце уже село, было ещё не совсем темно.
У неё зазвонил телефон: то была Эприл.
– Привет, мам, – сказала девочка. – Уже раскрыла дело?
Райли вздохнула.
– Хотелось бы, – сказала она.
– Джилли расстроится. Она уверена, что ты его уже раскрыла.
Райли рассмеялась.
– Передай Джилли, чтобы набралась терпения, – сказала она. – Как у тебя дела?
– Я только что вернулась со свидания с Лиамом, – сказала Эприл.
«Хм, – подумала Райли, – интересно, новость хорошая или плохая?»
– Мы ходили на ярмарку иностранных языков, – продолжала Эприл. – Там участвовали все местные школы, и Лиам захотел пойти. Мы ходили от стенда к стенду, где нас учили говорить что-нибудь на разных языках.
Райли подавила смешок. Совсем недавно сама мысль о ярмарке иностранных языков показалась бы Эприл «стрёмной».
Кажется, для перемены мнения было достаточно завести парня.
– Звучит неплохо, – сказала Райли.
– Да, так и было. Было прикольно. Вот только…
Голос Эприл оборвался.
– Что? – спросила Райли.
– Ну, у Лиама талант к иностранным языкам. Он уже хорошо говорит на испанском и немного знает французский и немецкий. Ещё он чуть-чуть может болтать на русском. У него здорово получается, и он может говорить на любом языке, как будто он его родной. А я… я до сих пор даже испанский выучить не могу! И мне пришлось тяжко.
Райли улыбнулась.
Сначала шахматы, теперь языки!
Лиам нравился ей всё больше. Но в то же время её беспокоило то, что Эприл теряла уверенность. Это хорошо, что Лиам заставляет её развиваться, но ей не хотелось, чтобы Эприл думала, что она чем-то хуже, чем её парень.
– А есть что-нибудь, в чём Лиам не так хорош? – спросила Райли.
Эприл рассмеялась.
– Он довольно неуклюжий, – сказала она. – Он далеко не такой спортивный, как я.
– Слушай, тогда почему бы тебе не поучить его теннису? – предложила Райли. – Тогда вы будете на равных.
Эприл снова хихикнула.
– А это отличная идея! Спасибо, мама, я так и сделаю.
Затем, закончив смеяться, Эприл добавила:
– О, чуть не забыла. Кристал звонила и передавала привет от Блейна. Он спрашивает, когда ты вернёшься. Мы с Кристал уверены, что он хочет позвать тебя на свидание.
Райли улыбнулась. Она была рада это слышать.
– Скажи Кристал, чтобы сказала отцу, что как только я узнаю, когда смогу вернуться, я ему сообщу, – сказала она.
После этого Райли и Эприл попрощались.
Райли поняла, что ушла довольно далеко. Она подходила к камням под скалой, с который сегодня чуть не упала.
От воспоминания она содрогнулась.
«Что же будет дальше?» – задумалась она.
Как будто в ответ на её мысли, у неё зазвонил телефон. Райли увидела, что по видеосвязи звонит её сестра Венди. Райли удивилась. После того, как они почти всю жизнь прожили врозь, она всего несколько раз говорила с сестрой после смерти их отца и ни разу не встречала её лично. Они говорили о том, чтобы как-нибудь встретиться, но учитывая то, что Венди жила в Де-Мойне, это было нелегко устроить.
Райли приняла звонок, и на экране её мобильника показалось лицо Венди. Райли тут же вспомнился сон о её матери. Если Райли была больше похожа на отца, то Венди была копией матери – или по крайней мере, так выглядела бы мама слегка за пятьдесят.
– Не ожидала твоего звонка, – сказала Райли.
Венди пожала плечами и улыбнулась.
– Я сама не ожидала, – проговорила она. – Как твои дела?
Райли стало неловко. Что-то было не так. Ей было бы проще, если бы Венди сразу перешла к делу.