Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она была похожа на своего спутника и тоже посмотрела на Мелани злобным взглядом.
— Неплохая парочка, — сказал Саймон, когда они промчались мимо. Знакомые?
— Нет. Первый раз вижу.
— Гмм… Им явно что-то от тебя нужно. Может, они слышали, что ты продаешь дом? Хотя они мало похожи на людей, любящих уединение. У них другой образ жизни. И, похоже, немало денег.
Слушая его, Мелани вспомнила Луизу, которая говорила, что ее муж может с первого взгляда точно оценить человека. На прощание Саймон заметил:
— Ты поосторожнее с этой парой. Мел. По тому, как они на тебя смотрели, мне показалось, что они не питают к тебе дружеских чувств. Ты точно их не знаешь?
Она покачала головой, обхватив себя руками, словно готовясь отразить невидимую опасность.
Дождь все еще моросил, и туфли у Мелани промокли. Микроавтобус уехал, а она все стояла и с несчастным видом смотрела ему вслед.
Впервые с тех пор, как она переехала сюда, ей стало одиноко и даже страшно.
После долгих лет городской жизни, в которой каждая минута на счету, оказавшись здесь, она поняла, как хорошо жить, ни от кого не завися, свободно. До сего дня она спала спокойно, ничего не опасаясь. Но теперь вдруг, то ли от того, как на нее посмотрела та парочка в «ВМW», то ли от слов Саймона, то ли от неприятного предчувствия, ей не захотелось возвращаться в дом.
Но ведь это же полный абсурд! В конце-то концов, чего ей бояться?
Мелани смотрела на сад. Жаль, что сейчас сыро, а то бы она с удовольствием поработала, чтобы отвлечься и не чувствовать себя отрезанной от внешнего мира. Водная взвесь, окружавшая ее со всех сторон, делала это чувство гнетущим.
Когда она вошла в дом, зазвонил телефон. Она бросилась к аппарату, непроизвольно задержав дыхание. Ей казалось, что она услышит голос Люка. Но в трубке раздался сухой, педантичный голос адвоката.
— Мисс Фоуден? — начал он напыщенно. — Не так давно вы обращались ко мне по поводу вашего разговора с мистером Хьюитсоном, выразившим желание приобрести коттедж и землю. Вы спрашивали, не было ли между моим клиентом и мистером Хьюитсоном предварительной договоренности, и я тогда сказал, что ничего об этом не знаю.
От разочарования Мелани не могла произнести ни звука. Проглотив ком в горле, она заставила себя сосредоточиться на том, что говорит адвокат.
— Возникли новые обстоятельства? — спросила она, не понимая, куда он клонит.
— Нет, нет! Просто адвокат мистера Хьюитсона обратился к нам с предложением о покупке земли и коттеджа. Если автострада пойдет все-таки не через эти земли, его предложение вполне приемлемо.
Адвокат замолчал, и Мелани стоило труда заставить себя заговорить.
— Понятно. Значит ли это, что вы советуете мне принять предложение?
— Если автострада действительно пройдет стороной, то вы получите больше, чем если бы выставляли коттедж и землю на аукцион по нынешним ценам. Однако если трасса пройдет здесь, то цены подскочат. Но я не могу давать вам советы. Решение принимать должны только вы.
Мелани заколебалась. Если она продаст все Дейвиду Хьюитсону, он тут же разрушит коттедж и поставит маленькие, словно кубики, домишки, одинаковые в своей убогости, и дом, принадлежавший нескольким поколениям семьи Барроус, исчезнет с лица земли. Адвокат уже говорил ей, что Джон Барроус не один раз отказывал Хьюитсону. Даже несмотря на то, что, продав дом Хьюитсону, она получит больше денег для благотворительности, Мелани считала себя обязанной принять во внимание чувства и взгляды завещателя.
— Я не могу продать дом мистеру Хьюитсону, — помолчав, сказала она. Мне… мне кажется, что мистер Барроус этого не хотел. Мне кажется, что он предпочел бы, чтобы в нем обосновалась семья. Ведь он долго прожил в этом доме.
— Да, верно, — согласился адвокат. — Но вы должны понимать, что тот, кому вы продадите дом, возможно, не разделит вашей точки зрения. Любой покупатель может избавиться от собственности, перепродав ее мистеру Хьюитсону.
Об этом она не подумала и теперь поняла, насколько все-таки наивна.
Она начала лихорадочно думать о такой форме продажи, при которой покупатель обязался бы не разрушать коттедж. Но была вынуждена признать, что права пословица, по которой если овцы целы, то волки не сыты.
Значит, чтобы сохранить дом, ей надо в нем жить, а для этого нарушить обещание, данное самой себе и неизвестному завещателю, что его подарок будет использован во благо многих, а не только ее.
— Может, вам нужно время, чтобы обдумать это предложение? — спросил адвокат.
Мелани тут же покачала головой. Но, сообразив, что он ее не видит, быстро сказала:
— Нет-нет, времени мне не нужно. Я не принимаю предложение мистера Хьюитсона.
Она уже начинала понимать, что единственная возможность сохранить коттедж, не оставляя его за собой, — это молиться о том, чтобы власти решили провести автостраду где-нибудь в стороне.
— Ну что же, я передам ваше решение адвокату мистера Хьюитсона. Помолчав, адвокат осторожно добавил:
— Пожалуй, я обязан предупредить вас, что мистер Хьюитсон очень агрессивный и вспыльчивый человек. Он привык добиваться своего.
Мелани поблагодарила и положила трубку, размышляя, чем она заслужила столько напастей сразу. Она решила принять горячую ванну и пораньше лечь спать.
Да и чего засиживаться допоздна? Ее собственная компания начинала ей надоедать, она не хотела больше ночь за ночью вспоминать каждое мгновенье, проведенное вместе с Люком. Зачем мучить себя, причинять себе боль, уничижать себя?
В девять вечера она заперла двери и отправилась наверх, в свою спальню.
Но там ее ждало еще одно испытание.
Только она легла на кровать, как раздался угрожающий треск, кровать накренилась, и Мелани покатилась на пол.
Хмуро осмотрев новую, только что купленную кровать, она увидела, что одна из боковых перекладин была с трещиной и теперь развалилась, не выдержав тяжести. Ясно было, что отремонтировать кровать она не сможет, даже на одну ночь.
Ей оставалось выбирать одно из двух: лечь спать на новую кровать, присланную ей Луизой, а значит, в спальне, которую они отремонтировали вместе с Люком, со всеми вытекающими отсюда последствиями, или спать на кровати Джона Барроуса. Как она ни ругала себя за излишнюю мнительность, но не смогла лечь на кровать бывшего хозяина дома.
Оставалась только новая спальня, где ей предстояла долгая ночь в мучительных воспоминаниях о Люке.
Поскольку двуспального гарнитура у нее не было, ей пришлось удовлетвориться подушкой и стеганым одеялом. Подавленно собирая вещи, она молила судьбу только о том, чтобы та поскорее оставила ее в покое. Какой интерес мучить человека, не оказывающего сопротивления?
Мелани проснулась с ощущением, что мольбы ее услышаны. Спала она хорошо, без сновидений, а утро встретило ее чудесной солнечной погодой. Значит, она сможет покопаться в саду.