Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неужели уже слишком поздно? Неужели прямо сейчас она целует Андреаса так же, как вчера целовала его? Тео не сомневался, что если это так, то его ветреный братец не будет так же сдержан, как он.
Он был уверен, что зайдет в разгар сцены соблазнения этой глупышки. Картина, которая открылась взору Тео и правда поразила его, но ничего развратного в ней не было. Просто он еще никогда не видел Андреаса настолько погруженным в работу. Его брат сидел один, за столом, заваленным папками с документами, и явно что-то искал. Он брал одну папку, быстро просматривал содержащиеся в ней бумаги, морщился, отбрасывал ее в сторону и тянулся за следующей.
Тео с облегчением рассмеялся. Андреас поднял голову и раздраженно уставился на него:
— По-твоему, это смешно?
— Есть проблемы?
— А как ты думаешь? Какой-то идиот во время ремонта улицы перерезал энергетический кабель.
— А так вот что делают эти люди около здания компании.
— А я еще упрекал тебя за то, что ты слишком внимателен к деталям, — взвыл Андреас. — «Эти люди»? Да там около дюжины грузовиков!
— Я был занят другими мыслями — например, о том, как ты занимаешься сексом со своей секретаршей прямо на этом столе.
— Теперь я, наконец, понял, что значит выражение «любовь ослепляет»! То, что лифты не работают, ты тоже не заметил?
— Я предпочитаю подниматься по лестнице — прекрасный способ поддерживать себя в форме. Тебе, кстати, не помешает перенять у меня эту полезную привычку.
— Нет уж, спасибо. Я слишком люблю достижения цивилизации. В особенности компьютеры. Черт побери, мне нужны эти цифры, а я понятия не имею, где их отыскать среди этой кучи бумаг. Ты опять смеешься надо мной?
Тео сделал глубокий вздох, стараясь вернуть себе серьезное выражение лица.
— Прости, просто отрадно видеть таким поглощенным работой.
— Да-да, я знаю, ты, в отличие от меня, никогда не поручаешь подчиненным ничего, с чем можешь справиться сам, но у нас, простых смертных, для этих целей есть секретари.
— К слову о них, где Элизабет?
— Ты имеешь в виду Бет? Без понятия! Она сегодня не пришла на работу. Я вообще-то предположил, что виной тому ты, но, по-видимому…
— Бет не пришла на работу?
— Да, и она не смогла бы выбрать худшего дня для этого, даже если бы постаралась. И это притом, что раньше она ни разу не брала отгулов.
Тео почувствовал, как его охватывает волнение.
— Она не звонила и не оставляла сообщений?
— Нет.
Тео недоверчиво оглядел своего брата, который сидел перед ним, перебирая бумаги и не выказывая никакого беспокойства.
— И тебе даже не пришло в голову, что с ней могло что-то случиться?
Почувствовав угрозу в хриплом голосе Тео, он поднял руки в примиряющем жесте и обаятельно улыбнулся.
— Я же сказал, я думал, что она с тобой. — Он еще раз оглядел Тео и со скрытой надеждой добавил: — А вы что, поругались?
Тео взял со стола одну из папок и бросил ее на колени брату:
— Вот нужные тебе бумаги.
Андреас заглянул в папку и с изумлением поднял голову:
— Как, скажи на милость, ты догадался, что… Но он разговаривал с воздухом. Тео в кабинете уже не было.
При дневном свете дом Элизабет выглядел еще хуже. Тео выходил из машины, когда входная дверь открылась и из нее вышли двое мужчин. Их профессия была очевидна с первого взгляда, а если бы у Тео остались какие-то сомнения, то застывшее на лице Бет выражение горя и отчаяния развеяло бы их.
Эмоции, так несвойственные ему, о которых он уже начал забывать, сдавили его грудь. Она была бледной, как привидение, в ее огромных глазах поселились опустошенность и боль, а под ними залегли темные круги.
Она перевела взгляд на Тео и, похоже, несколько мгновений не понимала, кто перед ней стоит. Затем на ее лице мелькнула тень узнавания, она судорожно вздохнула и заставила себя растянуть губы в улыбке.
— У меня все в порядке.
«Почему он здесь?» — отстраненно подумала Бет. Это странное, неестественное спокойствие сопровождало ее весь день, с того самого момента, как ей позвонили из дома престарелых и сообщили, что ее бабушка умерла во сне.
— Прости, я должна была прийти на… — Ее голос оборвался, словно она забыла, что собиралась сказать.
Тео осторожно обнял ее за плечи и ввел обратно в дом.
— А где кухня?
Бет кивнула в нужную сторону.
Она сидела за столом и безучастно наблюдала за тем, как Тео открывает и закрывает шкафчики в поисках кофе, пытаясь понять, как он здесь оказался.
Тео вложил ей в руки горячую чашку:
— Выпей.
Бет сделала глоток и скривилась:
— Я пью кофе без сахара.
— Не сегодня.
Он дождался, когда чашка опустеет, и только тогда решился задать роковой вопрос:
— Твоей бабушки больше нет?
«Нет». Это звучало так безнадежно. Бет почти слышала шорох льда, сковавшего ее сердце.
Она больше никогда ее не увидит.
Бет прикусила губу, кивнула и увидела в глазах Тео ту же боль, что сейчас клещами сжимала ее сердце. Словно он правда понимал, что она сейчас испытывает. Возможно, так и было, ведь когда-то он потерял любимого брата.
— Утром медсестры принесли бабушке чай, но так и не смогли ее разбудить. — Бет попыталась поставить чашку на стол, но ее руки так тряслись, что она не могла этого сделать.
— Мне очень жаль, — тихо сказал он, почти физически ощущая ее боль.
Он знал, что позже она возненавидит его за то, что он увидел ее такой: жалкой, беспомощной, — эту часть своей личности Бет всегда скрывала от мира, но сейчас ему было все равно. Он был рад, что он находится рядом и может поддержать ее. Никто не должен быть один в такой момент.
Тео очень хотел как-то помочь ей, но не представлял, как это сделать. Все, что он мог сказать, казалось сейчас ужасно пошлым и бесполезным.
Он забрал пустую чашку из ее рук, но ее ледяные пальцы вдруг оплели его запястье.
— Я много думала. Это просто не может быть правдой. Врачи ведь говорили, что ей лучше, что опасаться нечего. Может быть, произошла какая-то ошибка?
Тео покачал головой и, стараясь не причинить девушке новую боль, прошептал:
— Они не могли ошибиться, Бет, и ты знаешь это.
Она еще больше побледнела, появившаяся в ее глазах надежда исчезла, сменившись слезами, которые беззвучно потекли по щекам.
— Они сказали, что она ушла во сне, спокойно. Что ей не было больно, — быстро говорила она, сжимая его руку.