Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Натан удивленно вскинул брови, но потом махнул рукой в сторону быстро удалявшегося слуги.
— Проклятый дворецкий! — ухмыльнулся он. — Если он не научится себя вести, разжалую его в подметалы. Пойдем в кабинет, Кристи. — Он указал на дверь. — Там мы сможем откровенно поговорить, пока набирают мою ванну, — сказал он, пародируя Бентона.
— Как, вы уходите? — лениво спросил Доннелли. Его внимание было занято проституткой, которая поглаживала его щеку.
В кабинете Грейсон взялся за графин.
— Будь с этим поосторожнее, приятель, — предупредил Линдсей, указывая на графин, и сел на диванчик. — Проклятое ирландское виски! Уверен, его делает сам дьявол. Ну, Дарлингтон, выкладывай. Зачем ты приехал в Истчерч? Я сгораю от нетерпения. Должна быть очень веская причина для того, чтобы всю ночь скакать под проливным дождем из Лондона.
— Отрицать не буду, это вопрос крайней степени важности, — согласился Грейсон, налив себе стаканчик виски и быстро выпив его. — До меня дошли весьма неприятные слухи, и я решил как можно скорее поделиться ими с тобой. Ты знаешь про так называемое «деликатное расследование» в отношении принцессы Уэльской?
Линдсей пожал плечами:
— Ну, так, кое-что слышал. И что? Ты-то здесь при чем?
— Я-то ни при чем, — бесстрастно ответил Грейсон. — Дай объяснить. Возможно, тебе известно, что Каролина, принцесса Уэльская, несколько лет назад усыновила мальчика. И даже сказала кое-кому из своего окружения, что забеременела после пары ночей, проведенных в Карлтон-Хаусе, таким образом, намекнув, что этот ребенок — законный отпрыск Георга, принца Уэльского.
Линдсей расхохотался. Ни для кого не являлось секретом, что принц и принцесса Уэльские почти сразу после свадьбы, состоявшейся в 1795 году, стали жить отдельно. Их взаимная неприязнь была настолько сильна, что оставалось лишь удивляться, как им удалось произвести на свет принцессу Шарлотту — плод их короткого, но катастрофического единения на брачном ложе. С тех пор у обоих, по слухам, было бессчетное число связей на стороне. Принц стал отцом не одного незаконнорожденного ребенка.
— Разумеется, эти утверждения вызвали большой переполох, — продолжал Грейсон. — Похоже, Каролина вознамерилась посадить на трон приблудыша в обход принцессы Шарлотты.
— Ты шутишь? — спросил Линдсей.
— Нисколько. Королю ничего не оставалось, как только созвать комиссию из представителей палаты лордов для рассмотрения этого вопроса. Если их обвинения подтвердятся, это будет означать государственную измену.
Линдсей кивнул.
— Лорды — члены комиссии, — продолжал Грейсон, — не обнаружили доказательств того, что мальчик — вовсе не сирота, усыновленный Каролиной, однако у них в руках оказалось множество фактов, подтверждающих распутный образ жизни принцессы, — ее романы с мужчинами… и, возможно, даже с женщинами.
— О Боже! — пробормотал Линдсей. — И все же сомневаюсь, что ты проделал столь долгий путь только для того, чтобы рассказать мне о скандалах при дворе.
— Конечно, нет, — ответил Грейсон. — Слушай дальше. Поведение Каролины было таким недостойным, что она впала в немилость короля, и принц Уэльский думал, что теперь ему, наконец, удастся добиться расторжения брака через парламент. Об этом он, как ты знаешь, давно мечтал. Король же еще не решил, стоит ли давать согласие на развод принца и принцессы. Однако Каролина — хитрая бестия. По слухам, она пригрозила, что, если король не вступится за нее и не вернет ей свое покровительство, она опубликует собственную переписку с королем во время расследования, чтобы доказать свою невиновность. В этой публикации, которую уже окрестили «Скандальной книгой», она разоблачит некоторые наиболее вопиющие поступки принца.
— Скорее всего, ее обвинения будут правдивыми, — сказал Линдсей с кривой усмешкой. — Во всяком случае, когда мы входили в круг приближенных принца, он вел себя отнюдь не идеально.
— Пожалуй, — согласился Грейсон.
Это было десять лет назад, во времена их молодости. Уже тогда принц не знал меры ни в еде, ни в выпивке, ни в женщинах. Грейсон считал это настоящей трагедией, поскольку принц был очень хорошо образован и имел много талантов, но растрачивал себя по пустякам. Общество не одобряло его распутства, и сейчас многие в парламенте опасались, что пикантные подробности жизни принца всколыхнут волну негодования и даже спровоцируют призывы к свержению монархии.
— Принцесса намекнула, что в ее книге будут сенсационные разоблачения и других членов королевской семьи, — добавил Грейсон.
Линдсей улыбнулся:
— У принца четырнадцать братьев и сестер, так что, думаю, книга получится довольно увесистой. Какого рода скандалы она обещает?
— Внебрачные дети, убийства, предательства, — перечислил Грейсон, безразлично пожав плечами. — Но суть в другом, Натан. Если Каролина опубликует эти письма, разразится такая буря, которую Лондон еще не видывал.
Линдсей хохотнул:
— Послушай, друг мой, в этой книге некоторые представители высшего света будут фигурировать либо в качестве свидетелей, либо — участников скандалов и преступлений.
Натан засмеялся:
— Ты на меня намекаешь, Кристи? Неужели деревенские увеселения в Истчерче вдруг вызвали переполох в Лондоне?
— Нет, Натан… — Как же сказать? — Я имею в виду не тебя, а твою жену.
Улыбка тут же сошла с лица Линдсея.
— Что?!
Грейсон вздохнул и провел рукой по волосам.
— Могу я говорить откровенно?
— Не только можешь, но и должен, — произнес Линдсей спокойным тоном, серьезно глядя на друга.
— Видишь ли… есть подозрения… что леди Линдсей встречается с лордом Данхиллом…
— С кем?
— С Данхиллом. Этот молодой человек недавно приехал в Лондон, но он близко знаком с принцем и его свитой.
Лицо Линдсея потемнело.
Грейсон напрягся. Ему не хотелось бередить старые раны друга: все знали о разладе четы Грей. Он уставился на свои руки.
— Понимаешь, Натан… некоторые советники Каролины полагают, что благодаря своему… роману леди Линдсей хорошо осведомлена и о сомнительном поведении принца. Она была вместе с ним в Карлтон-Хаусе, на бегах, в Букингеме и, возможно, в Сент-Джеймсе. Ее могут вызвать в суд в качестве свидетеля, и тогда, разумеется, подробности ее внебрачной связи также станут достоянием общественности.
— Ну что ж, — сказал Линдсей, скрестив руки на груди, — думаю, мне не стоит разыгрывать удивление. Однако я уверен, что Эвелин сумеет за себя постоять.
— Но твоя репутация будет погублена. Кроме того, если твоя жена будет замешана в скандале, связанном с королевской семьей, то тебя могут лишить титула, а твоих родных — всех привилегий, дарованных королем. Будет лучше для тебя, если ты отзовешь ее из Лондона. Пусть со стороны выглядит так, будто граф и графиня Линдсей помирились, тогда король, даже узнав что-то скандальное, отнесется к вам более благосклонно.