Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэберт и Дабаут не в первый раз слышали то, что говорил сейчас господин Эдвин Гарандо, миллиардер, главный спонсор организации. Они, конечно же, учитывали положение этого человека, изображали предельное внимание, соглашались со всеми его заявлениями и доводами.
Вот и сейчас, чтобы поддержать разговор, Кэберт спросил:
– Почему через двадцать четыре года, а не, скажем, через тридцать лет?
Гарандо откинулся на спинку кресла и ответил:
– Вы могли бы определить это сами. Если за шестьдесят лет население нашей планеты увеличилось на пять миллиардов человек, то получается один миллиард каждые двенадцать лет.
– Понятно, мистер Гарандо.
– Если мы не хотим, чтобы Земля, пока еще живая планета, исчезла во Вселенной или разлетелась на множество кусков в результате третьей мировой войны, то должны взять на себя регулирование населения. В принципе, это дело уже начато. Задача организации «Планета» остается прежней. Надо довести количество населения до трех – трех с половиной миллиардов человек. Цель всем присутствующим известна. Я купил этот остров. Вы начали здесь работу, создали международную экологическую организацию. Теперь я готов выслушать доклад о результатах вашей деятельности за полгода. О постройке домов можете не говорить.
Все рассмеялись.
В кабинет зашла миловидная женщина лет двадцати пяти с подносом, на котором в чашках дымился эфиопский кофе. Его непревзойденный аромат вмиг заполнил все помещение.
– Это Лиза Бергер, мой секретарь, – представил ее Кэберт.
Гарандо оценил точеную фигуру секретарши.
Лилиан Диас скривилась, мол, ничего особенного. Но было заметно, что ей неприятно находиться в обществе этой очаровательной дамы.
Лиза поздоровалась с гостями, поставила поднос на стол и тут же вышла в приемную.
Гарандо опустошил свою чашку, отставил ее в сторону и сказал:
– Да, кофе действительно прекрасный. – Он повернулся к помощнице и добавил: – Тебе, Лилиан, не мешало бы перенять опыт мисс Бергер.
– Я обойдусь и без нее.
– Эх, женщины! Ну никак вы не можете простить друг другу какие-то достоинства. Ладно. Приготовься стенографировать и записывать на диктофон.
– Готова. – Диас уже выложила на стол блокнот с ручкой и миниатюрный диктофон.
В кабинет вошла Лиза и убрала поднос, после чего Кэберт начал доклад:
– Сразу хочу сообщить, что все, подчеркиваю, абсолютно все работы идут строго по графику. Кроме вертолетной площадки и двух домов в бухте возведены два причала для приема судов и гидросамолетов. Размеры бухты позволяют использовать американский «Альбатрос», рассчитанный на двадцать два пассажира. Он уже стоит у причала. Там же находятся теплоход и закрытая баржа. Они были куплены через подставные конторы Тайваня, лицами, в природе не существующими. Самолет пришлось официально регистрировать на филиал нашей организации в Китае. Без этого его нельзя было бы использовать.
Лилиан Диас стенографировала доклад.
Гарандо кивнул и сказал:
– Это понятно. Продолжайте.
– Остров на данный момент поделен на четыре сектора. Сектор А – южная часть, бухта, вертолетная площадка, жилые и организационные помещения. Сектор В – западная часть. Там в специализированном модуле обустроена лаборатория профессора Гарри Вайсера. Ему помогают ассистент Люк Мейер и медицинская сестра Нора Габанг, которые живут в модуле, расположенном рядом. Данные сооружения со временем будут уничтожены.
Гарандо кивнул. Дескать, да, я это услышал.
Кэберт откашлялся и продолжил:
– Северная часть поделена на сектора С и D. В секторе С находится сборная казарма отряда охраны и боевой группы. За колючей проволокой установлены модули типа «Термос», подготовленные к приему живого материала и изолированные от внешнего мира. Их два, каждый рассчитан на двадцать человек. Остров, как вам, мистер Гарандо, известно, высокий, обрывистый. Кроме района бухты, защищенной от шторма дугообразным прерывистым атоллом. На начальном этапе по согласованию с начальником охраны объекта Мишелем Альканом на острове решено выставить караул из трех постов…
Гарандо прервал Кэберта:
– Ваш караул меня не интересует. Я хочу знать, кто такой Алькан и как он попал сюда.
– Господин Алькан в недавнем прошлом сержант парашютно-десантного полка французского иностранного легиона. Он является сводным братом моей жены, на должность начальника охраны принят лично мной. Я несу за него полную ответственность.
– Но вы же в разводе с женой.
– Да, но это нисколько не мешает мне поддерживать хорошие отношения с Мишелем.
– Ну что ж, раз несете ответственность… – Гарандо переключился на другую тему: – Теперь о вирусе. Вызовите профессора!
– Да, мистер Гарандо.
Кэберт кивнул помощнику, тот по портативной рации вызвал заведующего лабораторией.
Профессор-вирусолог Гарри Вайсер явился через несколько минут, с небольшой папкой в руке. Он зашел в кабинет, кивнул, пожелал всем доброго дня.
Гарандо указал на свободное кресло.
– Присаживайтесь, господин Вайсер.
– Благодарю.
– Что у нас по вирусу?
Профессор указал на папку.
– Здесь все по этому вопросу.
Гарандо скривился и заявил:
– Я спросил, что у нас по вирусу. Бумаги оставьте при себе.
– Хорошо, докладываю, не вдаваясь в научную терминологию. Обычный вирус готов. В связи с отсутствием человеческого материала мы не могли провести тестовые исследования, но это вопрос ближайших дней. Я уверен, что эти исследования подтвердят запланированное воздействие на организм человека. Нами подготовлен препарат, блокирующий обычный вирус, а также специальное вещество, необходимое для достижения эффекта глобальной амнезии. Это когда человек забывает все, что происходило с ним в какой-то период времени.
– То есть для полного и успешного завершения исследований вам необходим человеческий материал?
– Да, мистер Гарандо. Мне требуются мужчины и женщины не старше сорока лет и подростки от десяти до восемнадцати лет. Заверяю, что испытания мы проведем оперативно. Отработанный материал можно будет использовать дальше, по назначению.
– Как быстро вы можете подготовить крупную партию препаратов, уничтожающих обычный вирус?
Вайсер пожал плечами и ответил:
– В существующих весьма ограниченных условиях наладить производство даже небольшой партии невозможно. Необходимо помещение с производственной линией, оборудованием, перечень которого я готов представить вам немедленно.
– Обойдемся пока без представлений. А вот насчет линии мы поговорим, как только первая партия зараженного материала уйдет на материк. Нам придется не только налаживать производство лекарственных препаратов, но и строить полноценную клинику. Однако все это в свое время. – Высокий гость повернулся к Кэберту и спросил: – Когда вы намерены снабдить профессора необходимым материалом?
– Завтра, мистер Гарандо, – ответил тот.
– Завтра? И каким образом?
– Да, завтра, силами боевой группы, с использованием теплохода и баржи. Материал находится на соседнем острове, расположенном в десяти морских милях восточнее Бейбидана.
– Вы уверены, что проведете работу чисто?
– Иначе и не начинал бы ее. Я прекрасно помню, что несу полную ответственность за деятельность объекта.