litbaza книги онлайнРазная литератураХоттабыч - Геннадий Игоревич Гладков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:
шелковых шароварах и нежно-розовых сафьяновых туфлях с высоко загнутыми носами.

Волька, вероятно, силой взрыва заброшен на шкаф.

Старичок оглушительно чихает.

№5

Сцена Вольки с Хоттабычем

Песня Хоттабыча

ХОТТАБЫЧ. Привет тебе, о прекрасный и мудрый отрок!

ВОЛЬКА. Вы откуда? Вы, наверно, из цирка? Но как вы попали в бутылку?

От последнего самого мощного „апчхи” Волька очутился на полу рядом с Хоттабычем.

ВОЛЬКА. Будьте здоровы, Гассан Хоттабыч!

ХОТТАБЫЧ (в высшей степени торжественно). Повелевай же мною, юный мой спаситель! Я был бы несказанно счастлив узнать твое имя, о прелестнейший отрок!

ВОЛЬКА. Меня зовут Волька.

ХОТТАБЫЧ. А имя счастливого отца твоего?! Скажи мне самое нежное из его имен, ибо он достоин великой любви и благодарности за то, что он подарил миру такого великолепного отпрыска.

ВОЛЬКА. Мама зовет его Алешей.

ХОТТАБЫЧ. Знай же, о звезда сердца моего, благословеннейший Волька ибн Алеша, что я буду впредь выполнять все, что ты мне прикажешь, ибо ты спас меня от страшного заточения. И вот тебе, о великодушный спаситель джиннов, мой первый, скромный, не достойный твоего величия подарок...

Хоттабыч выдергивает с мелодичным звоном из своей бороды волосок, рвет его на мелкие кусочки.

ХОТТАБЫЧ (тихо бормочет). Чах-чанах, шари-вари, чах-чанах, шари-вари!

Яркая вспышка, затемнение... Теперь комната Вольки напоминает лавку богатого восточного купца. Посреди лавки — фонтан. Его большую каменную чашу поддерживают три кариатиды. В комнате — мешки с надписями: „Перец”, „Корица”, „Соль”, „Жемчуг”, „Растворимый кофе”.

Неожиданно кариатиды одна за другой оживают, выходят из-под чаши и в танце движутся к Вольке. Чаша, несмотря на отсутствие опоры, чудесным образом висит в воздухе.

№6

Песня и танец рабынь

Рабыни снова превращаются в каменных кариатид и замирают под чашей.

ХОТТАБЫЧ (с гордостью). Ну, как?!

ВОЛЬКА. Потрясающе!

ХОТТАБЫЧ. Это все твое, о превосходнейший из Вольк!

ВОЛЬКА. Что вы?

ХОТТАБЫЧ. Все! И соль, и драгоценный перец, и эти прекрасные рабыни.

ВОЛЬКА. Ты что, Хоттабыч! Зачем мне это? Ничего себе подарочек — скромный сувенир из древнего мира!

ХОТТАБЫЧ. Ты станешь богатейшим из купцов. Не нравится все это — продай: и благовонную корицу, и перец, и этих рабынь... У тебя будет куча денег, сколько угодно преданных друзей, почет и великая слава!

ВОЛЬКА. Кому нужны друзья за деньги? Слава за деньги? Чудак ты человек! Не в ту страну ты попал!

ХОТТАБЫЧ. Сейчас ты скажешь, что в вашей стране люди не хотят стать богатыми! Ха-ха-ха!

ВОЛЬКА. Нет, почему же! Человек, который приносит больше пользы людям, зарабатывает у нас больше. Быть спекулянтом! Владеть рабами! Нет уж, извини!

ХОТТАБЫЧ. Очень у вас, о юный повелитель, странная и непонятная для моего разумения страна... Значит, не хочешь?

ВОЛЬКА. Не хочу!

Хоттабыч вырывает из бороды волосок.

ХОТТАБЫЧ. Чах-чанах, шари-вари, чах-чанах, шари-вари!

Вспышка, затемнение. Снова перед нами Волькина комната. Раздается звонок в дверь.

ВОЛЬКА (растерянно смотрит на Хоттабыча). Хоттабыч, ты не мог бы спрятаться, а то вдруг...

ХОТТАБЫЧ. Слушаюсь и повинуюсь! (Залезает в шкаф.)

Входит Гога.

ГОГА. Ну что, совершил открытие? Нашел клад?

ВОЛЬКА. Видишь ли...

ГОГА. Вижу! Вижу! (Указывает на осколки.) Ну, и что здесь было?

ВОЛЬКА (растерянно). Здесь было... Здесь было... (решившись). Настоящий джинн!

ГОГА (насмешливо). И что же ты с ним сделал? Проглотил?

ВОЛЬКА. Не веришь?!

ГОГА. Не верю!

ВОЛЬКА. Хоттабыч! Хоттабыч! Покажись!

Хоттабыч церемонно появляется из шкафа.

ХОТТАБЫЧ. Слушаюсь и повинуюсь!

ГОГА (иронично). Добрый день, товарищ джинн!

ХОТТАБЫЧ. Салям-алейкум, почтеннейший!

ГОГА (усмехаясь). Говорят, в Ташкенте опять землетрясение?..

Вбегает Женя.

ЖЕНЯ. Волька, ты готов? Пошли в кино (Замечает Хоттабыча.) А это кто?

ВОЛЬКА. Это... Это... Как бы тебе сказать... А попробуй — угадай! Ни за что не угадаешь! Спорим?!

ЖЕНЯ. Я знаю! Это Вовка из 9 „Б”. Артист!

Подбегает к Хоттабычу и тянет его за бороду. Борода почему-то не отрывается.

ЖЕНЯ. Ой! Настоящая! Извините!

ХОТТАБЫЧ (срывающимся голосом). На колени! Падай ниц, о презренная, если тебе дорога жизнь!

ГОГА. Вот оно — Ташкентское землетрясение!

ЖЕНЯ (к Вольке). Ну, и нервные у тебя родственники! Ну, ты идешь в кино?

Хоттабыч, вне себя от гнева, вырывает волосок из бороды.

ХОТТАБЫЧ. Чах-чанах...

ВОЛЬКА. Женька, беги! Твоя жизнь висит на волоске!

ХОТТАБЫЧ. Смотрите — я сейчас превращу ее в жабу!

ЖЕНЯ. Так ты идешь или нет?

ХОТТАБЫЧ. Шари-вари, чах...

ВОЛЬКА (спасая Женю). Пошла вон, дура!

Хоттабыч от неожиданности роняет волосок на пол, пытается его найти.

ЖЕНЯ (потрясенная Волькиной грубостью). Ну, знаешь! Да я теперь с тобой... Да чтобы я еще когда-нибудь... Ну ладно! Ты еще пожалеешь об этом!!!

Хлопнув дверью, убегает.

ГОГА (Хоттабычу). Ого, вы действительно артист! (Вольке.) Здорово ты ее! Правильно! Все девчонки дуры. А Женька — особенно!

ВОЛЬКА. Ничего ты не понимаешь! Сам ты дурак, Гога!

ГОГА. С меня хватит! Я в вашей самодеятельности не участвую!

С достоинством удаляется.

ХОТТАБЫЧ. Ах, Волька, напрасно ты прогнал эту дерзкую. Напрасно.

ВОЛЬКА. Но я думал... Я боялся.

ХОТТАБЫЧ. Сейчас бы ты увидел мой самый лучший номер. Удивительное превращение человека в жабу! Тебе бы моя работа понравилась.

ВОЛЬКА. Хоттабыч, ты обещал исполнять любое мое желание?

ХОТТАБЫЧ. Ну, обещал.

ВОЛЬКА. Так вот я желаю, чтобы Женька навсегда, слышишь, навсегда осталась человеком!

ХОТТАБЫЧ. Но...

ВОЛЬКА. Никаких „но”! Дай честное пионе... Нет, честное джинновское! Даешь?

ХОТТАБЫЧ. Ну, даю...

ВОЛЬКА. То-то! Эх, жалко только, в кино не попаду!

ХОТТАБЫЧ. Скажи, Волька, а что такое кино? И почему ты в него не попадешь?

ВОЛЬКА. Кино, Хоттабыч, это очень интересная штука. Про него не расскажешь. Кино надо смотреть.

1 2 3 4 5 6 7 8
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?