litbaza книги онлайнДрамаПризрачный замок - Роман Кузьма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3
Перейти на страницу:
деле,

В деталях знаю – и наверно!

Джейн сына родила –

И даже от груди не отняла,

Пока однажды, поутру,

Ей незадачливый супруг

Не заявил внезапно, вдруг:

«Я посмотрел недавно в люльку,

А там не сын лежит – дочурка!»

Джейн, красная от слёз,

Ночей не спала –

Всё, безутешная, рыдала…

Сванекильда. Раскрыла на окне высокой башни

Дубовые, надёжнейшие ставни –

Шагнула вниз, чтоб насмерть

Разбиться о бесчувственные скалы

Питер. Лорд Честер от всех скрыл,

Что кто-то втайне сына подменил –

Супругу молча схоронив,

Он взялся дочь свою растить

Джо. Они родные – или шутка злая

Заволокла глаза туманом?

Жену ведь в землю уложив сырую,

Недолго сделаться безумным

Сванекильда. Похожа дочь – а мы знакомы –

На родителей своих обоих:

Статью, дородною слегка,

Красотка удалась в отца;

Цвет синих глаз пленительных

Напоминает о Проклятого холма царице,

Да и густою, свежею копной

Длинных, до пояса, соломенных волос

Малышка Уинифреда удалась

В прекрасную эльфийку-мать

Джо. И что, лорд Честер не заметил

Сей подозрительной подмены?

Сванекильда. Парень, только не смеши!

Ребёнка кто способен подменить,

Во сне и лорда мог лишить

Его кудрявой, бородатой головы!

Вот так, с грехом в обнимку,

Забыв о страшной смерти Джейн,

Уинифреде не чиня обиды,

Наш лорд забыл о вся и всех!

Осберт. Вина стакан, надёжный спутник,

Ему женою стал и лучшим другом!

Сванекильда. И вот, когда пришла пора

Сыскать девице жениха…

Осберт (поспешно). Случился разрушительный пожар!

Сгорело всё: гобелены и ковры,

Конюшня, слуги, господа…

Питер. Жаль, ты остался жив!

Гильем. И правда, Осберт, меру знай

И глупостей подобных не болтай!

Уж лучше просто прикуси

Ты язычок, что слишком ядовит!

Джо. А как же мальчик?

Рональд. Возможно, эльфы и сожрали

Питер. Скоро уж двадцать восемь лет,

Как лорда юного простыл и след

Джо. А возраст, кстати, мой –

И тут же, с вензелем, платок!

Подобран я недалеко…

Рональд. Тебя послушать, ты – наш лорд!

Джо. Смеётесь вы все дружно, мне ж

Теперь приходится краснеть,

Но не мошенник я, не вор, не лжец!

Осберт. Твоё наследство прячется в золе

Джо. Обиды этой не прощу:

Тебя ударю сильно в бок,

Добавлю дважды по лицу –

Лежи, обдумай всё, милок!

(рассчитавшись, Джо уходит)

Гильем. Постой, торопишься куда?

Ведь дождь там льёт как из ведра!

Джо. Желаю родичей я навестить,

Ведь кто-то здесь недавно говорил –

Их видно вечером в День всех святых?

Рональд. Жизнь потеряешь ни за грош

Питер. Ходили – не вернулся уж никто

Осберт. Ступай, подонок, место там твоё

Джо, укутавшись в плащ, уходит.

Сванекильда. Знайте, вы: я уберечь его пыталась,

Но, видно, как всегда, напрасно –

Судьба взаправду сурова, всевластна…

Питер. Смотрите, ведьма обернулась девою прекрасной!

Сванекильда, преобразившись в прелестную юную красавицу с золотыми волосами, исчезает.

Сцена

III

Джо идёт по скользкой, раскисшей дороге, надеясь до рассвета достичь разрушенного замка.

Джо. Болото, холод, слякоть –

Ещё и ливень льёт треклятый!

Не отпугнуть таким солдата!

Прибавлю ходу я, пожалуй…

Маршировать давно привык,

Умею лужи обходить,

Промокну – даже не чихну!

Погоде не сломить мой дух!

Когда Медиолан мы осаждали,

Я злато, серебро брал сталью!

Меня же здесь богатства ждали –

Луга и пашни, даже замок!

Моё наследство – шёлковый платок

И имя, сокращённое до «Джо»!

Думал, отдав делам военным

Годы жизни, часть души бессмертной,

Я храбрости обеты предпочёл –

На деле же ограблен ведьмой злой!

Сердце колотит, точно барабан;

Влечёт меня к могильным тем камням –

Там похоронены мои отец и мать,

Их призраки сегодня можно увидать!

Как говорили, будто на охоту –

Верхом на лошадях, толпой нестройной,

Опережаемы собачьей сворой,

Несутся вскачь под звуки рога

Взобравшись на гребень холма, Джо замирает. Потрясённый необычайным зрелищем, он не может справиться с охватившим его волнением.

Джо. Вот это, понимаю, кавалькада!

Слуга какой-то держит факел,

Скупые отсветы бросая

На лица всадников – и мой отец,

Черноволос, в парчу одет,

Вожак, чей взор огнём пылает,

Команды раздаёт вассалам!

Жаль, мимо проскакали!

Я, не пугаясь призрачной родни,

В руинах замка подожду,

В воротах неусыпным стражем стану,

Чтобы в воротах, поутру,

Встретить их, ещё совсем чужих,

Душою всей желая полюбить!

Стена разрушилась – и есть пролом,

Меня он словно приглашает…

Проникну внутрь таким путём

И всё получше разузнаю;

Смотрю, пожар не пощадил

Ни плоть, ни утварь, ни гранит;

Стихии жар, смертельно раскалён,

Всё уничтожил бешеным огнём!

Повсюду кости, скелеты, черепа,

В глазницах чьих зияет пустота –

Не мыслей дом – обитель для червя

Безжизненная эта голова!

Сей искажённый лик ужасен:

Кость мёртвой желтизной

Отсвечивает – и в горле моём ком

Позорной подступает тошнотой –

Смерть стискивает властной хваткой

Меня – ох, нужно поскорее взор

Отвести и осенить себя крестом…

Джо близок к панике. Он замирает.

Джо. Что вдруг увидел я?

Что мой тревожит взгляд?

Кто там скрывается в тенях?

Чужак, с моим клинком,

Меча убийственного остриём

Знакомство ты мечтаешь завести?

Бойся холодного железа –

Оно и демона может убить

Незнакомец приближается – и оказывается девушкой невероятной красоты.

Джо. Ах, дева, красотой светла –

Локоны русые лишь прикрывают

Тела наготу, тугие груди –

А взор печален и тосклив!

Ты смерти ищешь иль любви?

Позволь же мне плащом

Немедля обернуть твоё плечо…

Представлюсь сразу: Джо!

Назви же имя ты своё!

Девушка. В холме эльфийском рождена –

Другие, неземные там даются имена, –

Но в этом замке жизнь я провела…

Джо. Ты – Унинифреда, моя сводная сестра!

Уинифреда. Ты груб, нетерпелив, вооружён –

Как я догадываюсь, лишь труба,

Что звала в лютый бой,

От девок отрывала и вина?

Джо. Солдат наёмный – вот моя судьба –

И ты, эльфийки дочь, тому виной –

Неправедным путём ты моё место заняла,

Ведь, если честно, замок – мой!

Уинифреда. Я по натуре не гневлива,

Не жадна, к гостям терпима…

Желаешь, можешь стать владыкой –

Селись на этом пепелище!

Джо. Щедро! Соглашусь я, хоть,

Конечно, чувствую подвох…

Уинифреда. Со дней пожара

Погибель в этом замке

Поселилась – и поныне обитает,

И Честерам несёт проклятье!

Джо. Как же ты – красива и жива?

Уинифреда. Видение, сплошной обман –

Растает утром, как туман!

На деле тоже сожжена

И труп лежит мой в-о-о-о-н там…

Джо (следя за её жестом). Не верю ни на гран!

Фантазии твои – сплошь сказки

Уинифреда. Ах, сударь, вы не вправе…

Джо. Но я

1 2 3
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?