Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Впрочем, это ничего не значит, — быстро добавила Кейтлин, отводя глаза и возвращаясь к своему возмутительному занятию, прерванному было моим вмешательством. В смысле — принялась вновь подружку откровенно взглядом ласкать и дарить ей подозрительно многозначительные улыбки. — Летние танцевальные балы, устраиваются у нас, в Лайдеке, для развлечения молодёжи чуть не каждый день, и посещаются исключительно по желанию получившего приглашение. Так что ты вполне можешь не ходить. Никто не обидится и не сочтёт это за пренебрежение.
— Вот как?.. — задумчиво протянул я, старательно смотря в сторону от этих якобы — леди, пялящихся друг на дружку с порочным блеском глаз, чтоб не выдать себя преждевременно испепеляюще-гневным взглядом. Хмыкнул. Шляпу лоб сдвинул и в затылке почесал — вроде как усиленно размышляю над всем сказанным Кейтлин. Но сильно долго ломать комедию не стал и в конце-концов бесшабашно махнул рукой: — А, всё равно вечером особо заняться нечем! Так отчего бы мне не отправиться с вами на бал?..
Девушки, моментально прекратив переглядываться и обмениваться улыбочками, замерли. И, нахмурившись, уставились на меня так словно только увидели.
— Это ещё зачем? — после непродолжительной заминки, недовольно произнесла Кейтлин.
— Да, действительно! — горячо поддержала её совсем уж откровенно прильнувшая к ней подружка. — Оставайся лучше дома, Стайни! Или пойди, посиди со своими приятелями в каком-нибудь кабаке. А мы с Кейт сходим на бал, развеемся…
— Нет уж, это я иду на бал со своей невестой, а кому что-то не нравится — может отправляться хоть в кабак, хоть ещё куда! — вскинувшись, гневно отрезал я, разом утрачивая всякие признаки спокойствия и благодушия, столь старательно нагнетаемого мной. Так меня взбесил этот пассаж, выданный одной потерявшей всякий страх баронессой.
«Ой лопух, ой лопух…» — неожиданно выдал хлопнувший себя раскрытой лапкой по мордочке бес, закатывая глаза. Чем сбил накал страстей и обратил моё внимание на себя.
«Ты ещё чего?!» — озлобленно прорычал я, переводя взгляд на этого поганца сидящего на краю чайного столика и сокрушённо мотающего головой.
«Лопух ты, говорю, каких поискать! — проникновенно поведал мне отнявший лапку от мордочки бес. И, подскочив, возопил дурным голосом: — Тебя ж две эти стервочки разводят как последнего осла! А ты и не замечаешь, как идёшь у них на поводу!»
«Что?!» — до того растерялся я, что даже позабыл отреагировать на оскорбления в мой адрес озвученные нечистью мгновением ранее.
«Да то! — с нескрываемой досадой бросил рогатый. И постучав себя кулачком по башке меж коротких рогов, сердито вопросил: — Совсем что ли того — соображения никакого не имеешь?! Не видишь, как тебя на бал зачем-то затащить желают? Всё к этому хитрыми подначками ведут! А ведь если бы не хотели, чтобы ты пошёл с ними, то сами отправились бы вечером потанцевать, не говоря тебе ровным счётом ничего!»
«Полагаешь?» — озадачился я.
«Нет, уверен! — съязвил бес. — Потому как никаких иных причин отчитываться перед тобой о своих планах на вечерний досуг у ди Мэнс нет!»
«Ну кроме как позлить и поквитаться со мной за сделанный одной подлой скотиной подарок с откровенно вызывающей подначкой…» — хмыкнул я, соглашаясь впрочем с приведённым доводом. За ди Мэнс действительно прежде такой предупредительности не водилось…
«Чтоб просто позлить тебя, ей такие заходы с походом на танцевальный бал не нужны! Достаточно было бы откровенных обнимашек-поцелуйчиков с подружкой на твоих глазах! Без всяких слов! — отмахнулся рогатый. И, энергично потерев пятак, непреклонно заявил: — Нет, тут явно какая-то хитрая каверза затевается! На этом самом балу! Раз ди Мэнс так желает заманить туда одного осла простодушного!»
«Ты это, блохастый, не забывайся! А то я тебе покажу, кто из нас осёл!» — рассерженно выдал я, озлившись немного на обзывающегося беса.
«Ага, сходи на этот бал и покажи! — злорадно оскалившись, съехидничал этот поганец. И, фыркнув, подначил ещё: Вот тогда и поглядим кто есть кто!»
«Да и схожу!» — уязвлённо буркнул я.
«Ну-ну, давай! — поощрил меня не прекращающий скалиться бес. — Одна неподражаемая стерва несомненно будет очень-очень рада обзавестись исключительно покладистым фамилиаром вместо неуступчивого жениха!»
«Это — разве что в её самых-самых розовых мечтах!» — зло выдал я, непроизвольно стискивая зубы.
«Которые, меж тем, несмотря на твои громкие заявления об их несбыточности, вот-вот воплотятся! — подлил масла в огонь рогатый. И перескочив со стола мне на левое плечо, зашептал на ухо, делясь своими соображениями касательно возможного развития событий: — Что, думаешь тебя там, на балу этом, праздник и веселье ждут? Как бы не так! Хитрая подстава, обвинение в неподобающем поведении и как следствие — незамедлительный разрыв помолвки! И куда тебе потом податься, кроме как не в фамилиары к ди Мэнс, а?»
«Не дождётся!» — совершенно непроизвольно вырвалось у меня.
«Вот и я говорю, нечего идти на поводу у этих хитрюг и посещать этот скучный-прескучный бал! — горячо поддержал меня бес. Да тут же предложил, радостно заблестев глазками: — Лучше и впрямь — айда по кабакам и борделям! Как тебе подружка ди Мэнс советовала!»
«Нет, бес, врёшь… так просто меня не возьмёшь… — прошипел я, из-за напоминания нечисти о вызывающе наглом предложении-совете баронессы Кантор, вновь до глубины души проникшись непередаваемым негодованием по этому поводу. — На этот бал я теперь обязательно пойду… И порушу чьи-то коварные замыслы!»
Бес, разинув пасть, уставился на меня как на идиота. Долго смотрел, пока, наконец, не выдал задумчиво: «Может ты и на самом деле осёл?.. Ну невозможно просто так искусно им прикидываться…»
«Сам ты осёл! — огрызнулся я. — Если забыл кое о чём важном, позволяющем мне сыграть на равных с затеявшей какую-то игру демоницей!»
«И о чём же?» — недоверчиво осведомился бес.
«О том, что тот, кто предупреждён — тот вооружён! — срезал я этого умника, заставив его слегка приуныть. — Ведь зная о готовящейся подставе, её вполне можно избежать. — А затем добавил уже поспокойней. — Что, я собственно и намерен сделать…»
Нечисть ещё что-то там невразумительно вякнула, пытаясь заставить меня отказаться от своей опасной затеи, но добилась этим лишь того, что я окончательно утвердился в правильности своего выбора. И решительно кивнул в такт своим мыслям: «Да это единственно правильное решение! Надо бороться, побеждать! И планомерно отрезать все пути ди Мэнс к отступлению! Пока до неё ясно не дойдёт, что нашей свадьбе быть! Что как ни крути — а она будет моей! Целиком и полностью! А не на паях с её подружкой! И что ей ничего, совершенно ничего, невозможно с этим фактом поделать… Только смириться. Смириться и пойти, наконец, со мной под венец!»
— Стайни, а может ты всё-таки передумаешь?.. И не пойдёшь на бал? — продолжила тем временем свои подстрекательства и провокации моя ненаглядная стерва, видимо сочтя, что наше молчание недопустимо затянулось. — Мэджери ведь совершенно справедливо замечает, что тебе там будет совершенно неинтересно… В отличие от нас…