Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все равно что искать иголку в стоге сена,— приуныл Фрэнк.— Но уж если посчастливится найти либо запонки, либо Хамелеона, мы немедленно дадим знать папе.
Хотя братья Харди не были сыщиками-профессионалами, они раскрыли уже много преступлений и надеялись пойти по стопам отца.
Вдруг Фрэнк хлопнул себя по лбу.
— Тетя Гертруда, я совсем забыл, у нас с Джо есть один проект…
Рассказав о китайской джонке, братья ожидали, как отзовется на это мисс Харди.
— Ну,— вымолвила она наконец,— если это обеспечит вам работу на лето, то ничего плохого здесь нет. Между прочим, откуда у вас деньги, чтоб внести свою долю?
— Мы с Фрэнком получили награду, найдя пропавшего ребенка,— напомнил Джо.— По новенькой стодолларовой купюре на каждого. Они в отцовском сейфе, в кабинете.
Фрэнк встал и отправился к телефону. Узнав, что Биф, Тони и Чет тоже готовы к поездке, Фрэнк позвонил Джиму Фою. Тот удивился, услышав о затее ребят, и объяснил, что ему надо попросить разрешения у родителей.
— Разрешили,— сообщил он, снова взяв трубку.— Я сейчас позвоню двоюродному брату и попрошу, чтобы джонку оставили за нами. Когда встречаемся?
— Завтра в десять утра. На автовокзале.
— Договорились. Здорово будет прокатиться в Нью-Йорк!
Фрэнк вернулся к столу. Джо в это время уговаривал тетку отдохнуть. Она наконец согласилась, Добавив, что, к сожалению, в последнее время у нее и правда сил стало маловато.
— Надо еще что-нибудь сделать, кроме мытья посуды? — спросил Фрэнк.
— Постарайтесь вести себя потише. От шума у меня поднимается давление. Хотите смотреть телевизор или что-нибудь мастерить? Отправляйтесь вниз, в комнату для игр.
Братья быстро покончили с посудой, затем спустились в подвал. Обсудив с Джо предстоящую поездку на Стейтен-Айленд, Фрэнк решил позвонить Чету Нортону.
Тем временем Джо поднялся наверх, набрал комбинацию цифр на замке отцовского сейфа и открыл его, чтобы забрать свои и брата деньги. В глаза ему бросился желтый конверт с надписью «Секретные данные по делу Хамелеона».
Джо достал две новенькие хрустящие стодолларовые бумажки с портретом Бенджамина Франклина на лицевой стороне и изображением Индепенденс-холла[2]— на оборотной и закрыл сейф. Спускаясь вниз, он еще раз взглянул на банкноты. Не так давно братья расследовали дело банды фальшивомонетчиков, и Джо отлично разбирался в купюрах.
«Банкноты Федерального резервного банка, одна из восьмого округа Сент-Луиса, а вторая из пятого, Ричмонд»,— подумал он, увидев зеленую печать, букву «Н» перед номером серии одной купюры и букву «Е» — перед номером другой. «Интересно получается — этот номер начинается с «Н18» и кончается «Р». Здорово! Нагdу Fгапк—18 лет».
Джо принялся рассматривать вторую купюру. «А эта начинается с «Е 1015» и кончается «А». «Е»— это Elm Street, улица Эльм, на углу которой находится наш дом.— Он улыбнулся.— А десятая! и пятнадцатая буквы алфавита — «I» и «О». Это значит «Joe», то есть я!»
В гостиной Джо подошел к столику матери и, взяв из ящика конверт с напечатанными на нем их адресом и фамилией, сунул в него купюры. Вдруг ему показалось, будто перед домом остановилась машина. Положив конверт на камин, он выглянул в окно. Никакой машины не было. Решив, что ошибся, Джо вернулся в подвал.
…Поговорив с Четом и положив трубку, Фрэнк взглянул в окно — и вдруг вскрикнул. Прижавшись к стеклу, на него смотрело жуткое лицо восточного типа. В зловещей ухмылке сверкнули белые зубы… И Джо, и Фрэнк были настолько поражены, что замерли на месте. Не успели они прийти в себя, как свет погас и подвал погрузился во мрак.
— Вор! — вскричал Джо.— А мы забыли включить сигнализацию!
Система охраны, установленная в доме Харди, автоматически давала звонок в дверь и освещала весь участок, едва кто-нибудь приближался к дому.
— Теперь уж поздно,— вздохнул Фрэнк.— Надо постараться его схватить. Я выйду из подвальной двери, а ты давай наверх.
Ребята бросились к лестнице. Фрэнк выскочил на улицу, а Джо взялся за ручку двери, ведущей в кухню.
— Заперто! — воскликнул он, дернув ручку, и что было сил забарабанил по двери.
Дверь не открывалась. Наконец из кухни донеслось шарканье тети Гертруды, и, отодвинув задвижку, мисс Харди распахнула дверь.
— Господи! Из-за чего такой грохот?
— Кто-то запер нас! И свет выключил! — возбужденно объяснил Джо.— Ты не…
— Конечно, нет! — резко ответила тетя Гертруда.— В доме наверняка орудует грабитель!
— Грабитель!.. — словно эхо повторил Джо и бросился в гостиную.
Оставленный на камине конверт с двумя новенькими купюрами по сто долларов исчез!
Джо, полагая, что грабитель уже выскочил из дома, бросился к парадной двери и включил висящий над ней фонарь. Он увидел, что на лужайке, вцепившись друг в друга, катаются по земле два человека. Один из них был Фрэнк.
А через минуту Джо узнал и другого.
— Джим Фой! — вскрикнул он. Ребята встали с земли и смотрели друг на друга, глупо улыбаясь.
— Вот так штука! Я только хотел вас немного напугать, но не думал, что вы так кинетесь на меня! — отдувался Джим.
— Значит, это ты смотрел на нас в подвальное окно? — недоверчиво переспросил Фрэнк. Джим кивнул и скорчил гнусную гримасу.
— Я — восточный мститель!
Фрэнк засмеялся, а Джо было не до смеха.
— Джим, нас ограбили! Увели наши две сотни долларов.
Фрэнк был потрясен.
— Я своими глазами видел,— сказал Джим,— как из задней двери выскочил какой-то тип, как раз когда в подвале погас свет.
— Надо его догнать! — решил Джо. Они быстро осмотрели участок и прилегающие улицы, но никого не обнаружили.
— Ты хоть разглядел его? — спросил Джо.
— Не очень хорошо. Было темно. Высокий, худощавый. Бежал он абсолютно бесшумно — наверное, ботинки держал в руках.
— Значит, ничего мы не найдем, кроме следов носков,— заметил Фрэнк.
Посветив фонариком, он увидел, что так оно и есть. По таким следам вора не разыщешь.
Вернулись в дом. Тетя Гертруда к этому времени успела проверить, на месте ли ценные вещи, а также выяснила, как вор проник в помещение: в открытом окне была разрезана сетка. Однако вроде бы ничего не пропало.
Джо рассказал об украденных деньгах.
У мисс Харди перехватило дыхание.