Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надо от них оторваться,— решил Фрэнк.
Нырнув в толпу, заполняющую тротуар, ребята бросились наутек. Они мчались сломя голову, но погоня не отставала. Друзья проскочили какой-то переулок, пересекли улицу, свернули за угол и принялись петлять по закоулкам. Наконец они убедились, что преследователей не видно.
— Я выдохся! — признался Чет, когда они остановились перед какой-то китайской лавочкой. Вдруг выражение его лица изменилось.— Вы только посмотрите на это великолепие!
Он показал на витрину. Чего тут только не было — акульи плавники, поджаренные под прессом утки, сушеные рыбки, овощи и травы…
— Очень заманчиво,— обронил Фрэнк,— но нам лучше побыстрее отыскать «Кантон-Палас», пока бандиты нас снова не выследили.
К этому времени на всех улицах замигали яркие цветные рекламы. Витрины ломились от всевозможных даров Востока, начиная с резных деревянных будд и украшений из нефрита и кончая шелковыми пижамами.
— Вот и ресторан! — вскоре обрадовался Джо.
Они вошли в неярко освещенное помещение. Старший официант с вежливой улыбкой отвел их к столику у стены. Фрэнк спросил, не может ли тот позвать дядю и двоюродного брата Джима.
— Да, конечно,— кивнул официант.
Вскоре к ним подошел мистер Дэн Фой, приятный круглолицый человек в очках с золотой оправой. Он сообщил, что Бену пришлось уехать по делам.
— Я так понимаю, что вы друзья моего высокочтимого племянника?
— Да, сэр.— Фрэнк назвал свою фамилию и представил остальных.— Джим — наш хороший друг, а теперь и партнер: он вошел с нами в долю, и мы все вместе купили джонку.
— Очень рад это слышать.
Мистер Фой немного побеседовал с ребятами, а затем сам заказал им ужин. Приятели с наслаждением ели суп из птичьих гнезд, жареную утку, пирожки в виде трубочек и на закуску миндальное печенье.
— Если не ошибаюсь, вы владельцы джонки «Хай Хао»? — вдруг произнес незнакомый голос.
Ребята удивленно подняли глаза. Говорил гигантского роста китаец с вытянутой, словно дыня, головой и оттопыренными ушами.
— Откуда вам это известно? — вскинулся Фрэнк.
— Разве вы сами не сказали об этом уважаемому хозяину ресторана? — Собеседник улыбнулся.— Разрешите представиться: Чин Гок. Я хотел бы купить «Хай Хао».
— К сожалению, она не продается. Огромный китаец снова улыбнулся.
— Не спешите. Я заплачу за нее гораздо больше, чем она вам обошлась. Скажем, на сто долларов?
Взглянув на друзей, Фрэнк покачал головой.
— Спасибо. Но мы ее не продадим. Лицо Чин Гока побледнело от ярости, он не произнес ни слова, поклонился и отошел.
— Ничего себе, сто долларов прибыли,— пробормотал Биф.— Может, стоило продать?
— Ни в коем случае!— прошептал Джо.— Если джонка представляет такую ценность, будем за нее держаться.
Странные события этого дня и вечера обеспокоили ребят, и им хотелось скорее вернуться на «Хай Хао». Поблагодарив мистера Фоя, они покинули ресторан.
— Давайте возьмем такси,— нервничая, предложил Чет.
— Если найдем,— уточнил Фрэнк. Ребята быстро зашагали к Чэтем-сквер. Проходя мимо темного подъезда, Джо услышал шаркающие звуки. Он хотел оглянуться, но тут его кто-то схватил.
— Берегитесь! — успел крикнуть Джо.
Друзья обернулись… Перед ними стояли четверо в масках. Атака произошла так внезапно, что о защите не могло быть и речи.
Однако Фрэнк все же изловчился и нанес сокрушительный удар правой, от которого один из нападавших откатился к стене. Руки Бифа молотили другого бандита, словно крылья ветряной мельницы, а Чет, пользуясь преимуществами своего веса, теснил третьего.
В темноте мелькали кулаки, слышалось прерывистое дыхание.
У Джо руки были заломлены назад, и ему доставалось больше всех. Но и он яростно отбивался, ударяя противника ногами.
Вдруг один из бандитов что-то прокричал по-китайски, по-видимому, предупреждая о появлении полицейского. Все четверо скрылись в темноте ближайшего переулка.
— Пусть бегут,— вздохнул Фрэнк, хотя его приятели хотели броситься вдогонку.— Может, это ловушка.
— Паршивые крысы,— задыхаясь, произнес Биф.— Не те ли это четверо, которые нас выслеживали? Что им надо?
— Может, вот это кое-что прояснит,— заметил Джо, поднимая с земли вырванную из газеты страницу.— Когда я отбивался от того парня, который меня схватил, она выпала у него из кармана.
— Давай поглядим.
Фрэнк поднес листок к освещенной витрине ближайшей лавчонки. Текст был на китайском языке.
— Какой от этой газеты толк? — покачал головой Чет.— Ведь мы все равно не можем ее прочитать.
— Мистер Фой может. Вернемся и попросим его,— предложил Фрэнк.
Ребята отправились обратно в ресторан. Услышав о нападении, мистер Фой вознегодовал. Он отвел мальчиков в заднюю комнату и перевел им статью.
Это было сообщение о заговоре контрабандистов, недавно раскрытом таможенными властями. В статье говорилось, что подозрения падали главным образом на Чин Гока, однако его вину не удалось полностью доказать и он был освобожден из-под стражи.
— Что же он сейчас замышляет? — недоумевал Биф.— И какое отношение к этому имеет наша джонка?
Фрэнк нахмурился.
— Помнишь, Бен Фой сказал, что «Хай Хао» отправили в их компанию по ошибке? А это вовсе не ошибка — так и было задумано. Чтобы Чин Гок провез на ней контрабанду.
Глаза у Чета полезли на лоб.
— Значит, никакие не пираты спрятали на ней сокровища?
Фрэнк кивнул.
— Тогда становится понятным, почему все эти люди так стремятся завладеть нашей лодкой. В ней масса укромных уголков, и контрабандистам не составляет труда провезти что-либо, не вызывая подозрений у таможни.
Джо бросил на брата тревожный взгляд. Если на «Хай Хао» и впрямь спрятана контрабанда, им грозят серьезные неприятности. Но братья не хотели волновать друзей и оставили свои опасения при себе.
— Будет безопаснее, если я вызову такси, которое отвезет вас на паром,— предложил мистер Фой.
Ребята согласились. Прощаясь с ними, хозяин ресторана попросил:
— Пожалуйста, будьте осторожны!
Друзья добрались до пирса на Стейтен-Айленде без всяких приключений. Тони сообщил, что за время их отсутствия ничего не произошло, и с интересом выслушал рассказ о бандитах.
— Давайте снимемся завтра пораньше,— предложил он.
Наутро, в начале седьмого, когда ребята готовились отплыть в Бейпорт, к ним подошел невысокий худощавый китаец.
— Господи, еще один,— шепотом произнес Чет.