Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приняв такое поистине соломоново решение, она сделала еще один глоток и с чересчур громким стуком поставила стакан на стойку. В голове зашумело, но она почувствовала себя вдруг как-то легко и весело. И как это она раньше не додумалась до такого простого выхода? Раз ей так не везет с мужчинами, значит, больше не стоит и пытаться. Завязать – и дело с концом. И не будет ни страданий, ни разочарований, ни душевной боли, ни злости на собственную глупость. Жизнь ее станет легкой и приятной.
Да, это правильно. Нужно исключить мужчин из своей жизни – личной жизни – и посмотреть на себя как бы со стороны, проанализировать свои мысли, чувства, ощущения. Возможно, тогда ей удастся понять, почему она притягивает к себе таких неподходящих, неправильных мужчин. Может, в ней что-то не так или чего-то не хватает?
Глубокий самоанализ – вот что ей необходимо. Итак, с завтрашнего дня – нет, уже с сегодняшнего вечера – она начинает новую жизнь. Жизнь без мужчин.
Сказано – сделано.
– Спасибо за угощение, – пробормотала Сабрина, даже не взглянув в сторону своего красавца-соседа. Она соскользнула с высокого табурета, намереваясь немедленно покинуть бар, но голова у нее вдруг закружилась, она покачнулась и, наверное, упала бы, если б сильные руки не обхватили ее за плечи и не поддержали.
– Осторожнее, – прозвучал прямо у нее над ухом глубокий баритон, от звука которого Сабрину бросило в жар.
Черт, кажется, я перебрала! Не стоило делать тот последний глоток. Хватило бы и первых двух.
Сабрина обернулась и подняла глаза на Джерри Баррета. И тут же пожалела об этом. Продолжая ненавязчиво, но твердо поддерживать ее за плечи, он смотрел пристально и серьезно. Его светло-каштановые, с рыжиной, волосы слегка вились и были зачесаны назад, но одна непослушная прядь упала на лоб, вызывая желание протянуть руку и убрать ее. Сабрина едва не уступила этому желанию, но вовремя одернула себя. Да, она и в самом деле перебрала, если совершенно незнакомый мужчина так действует на нее. А ведь всего три минуты назад она дала себе зарок, что больше никаких мужчин!
Правду сказать, этот Джерри Баррет был чертовски привлекателен. Немного смуглое лицо с красивыми, правильными чертами производило впечатление силы и мужественности. В глазах, устремленных на нее, светилось понимание. Тело стройное, поджарое, но крепкое и мускулистое. Такого мужчину легко представить за какой-то физической работой на воздухе, раздетого по пояс; кожа, влажная от пота, блестит на солнце, мускулы играют на рельефном торсе. Словом, он принадлежал к тому типу мужчин, от которых женщины, как правило, теряют голову.
И от которых она только что поклялась себе держаться подальше. Как, впрочем, и от всех остальных.
Внезапно в желудке у Сабрины заурчало, напомнив, что она сегодня еще не обедала, только за ланчем выпила чашку кофе и перекусила пакетиком орешков. Что ей нужно, так это как следует поесть, тогда и действие виски будет не таким сильным и она почувствует себя лучше.
Оглядевшись вокруг, Сабрина, к своему огорчению, увидела, что все столики заняты. «Корона» – популярный бар, к тому же удобное место, где можно пообедать тем, кто работает по соседству.
– Вы не согласитесь пообедать со мной, мисс?.. – спросил мужчина, снова читая ее мысли.
До Сабрины дошло, что она еще не сказала ему, как ее зовут.
– Мисс Хортон. Сабрина Хортон.
– Сабрина – красивое имя. Итак, что скажете, Сабрина… не возражаете, если я буду так вас называть?
– Да ради бога, – пожала она плечами. Какая разница, если они все равно видятся в первый и последний раз. – Сабрина так Сабрина.
– Замечательно, – просиял Джерри. – Ну, так как, вы согласны? Мой столик вон тот, возле пальмы в кадке, его уже накрывают.
Сабрина проследила за его взглядом и увидела, что официант как раз расставляет приборы на столике, уютно расположившемся между пальмой и окном.
Она заколебалась, не зная, как поступить. С одной стороны, она приняла твердое решение больше не впускать в свою жизнь никаких мужчин, тем более таких, от одного взгляда которых тают внутренности. Но, с другой – она ужасно проголодалась, а ждать, когда освободится какой-нибудь столик, у нее просто нет сил. Да и дома хоть шаром покати.
– Мне кажется, вам просто необходимо чего-нибудь поесть. Вы выпили на голодный желудок, поэтому так быстро опьянели.
– Я не пьяна, просто сильно расстроена, – возразила Сабрина. – Я только что узнала, что мужчина, с которым я встречалась последнее время, женат. Представляете? Женат! Он лгал мне, все время лгал! – Она почти кричала.
– Ш-ш, успокойтесь, на вас уже смотрят. Идемте, я провожу вас к столику.
Сабрина сделала жест, останавливая его.
– Нет, погодите. – Внезапно ей показалось очень важным – страшно важным – объяснить все этому красивому, внимательному мужчине. Он производил впечатление человека умного, рассудительного и надежного как скала. Его мнение могло помочь ей разобраться в себе.
Она вцепилась в рукава его пиджака повыше локтей. Одет он был в дорогой, консервативный костюм, который странным образом только подчеркивал его мужественность.
– Послушайте, я все время притягиваю к себе самых неподходящих мужчин: бессовестных лжецов, трусов, подонков, слабаков… О, простите, я не имею в виду вас, разумеется, – поспешила добавить она, заметив веселые искорки в его глазах.
– Разумеется, – с улыбкой согласился он.
– Ну посмотрите на меня. Что во мне не так, а? Что?
Джерри внимательно оглядел ее, скользнув взглядом сверху вниз и обратно.
На Сабрине было простое темно-синее платье из джерси, красиво облегающее фигуру и доходящее до середины бедра. Модные чулки с узором подчеркивали длину стройных ног, обутых в черные лакированные лодочки на высоких каблуках. Косметики на лице было минимум, из украшений только серебряное колечко с топазом и серьги ему под пару. Волосы цвета опавших осенних листьев убраны в аккуратный узел на затылке, за исключением одного локона, спускающегося вдоль лица и игриво завивающегося у шеи. Словом, выглядела она вполне скромно и пристойно. Не было никакого повода для беспокойства, но когда этот мужчина внимательно, оценивающе оглядел ее, сердце Сабрины забилось чаще.
– С внешностью у вас полный порядок, – наконец вынес свой вердикт Джерри. – Значит, дело не в ней, а в чем-то другом.
– Я тоже пришла к такому же выводу. Знать бы еще, в чем именно.
У нее снова закружилась голова, и она покачнулась и крепче вцепилась в рукав Джерри, под которым чувствовались крепкие мускулы. Он обхватил ее за талию, давая возможность опереться на него.
– Вам нужно поесть. Идемте за столик. Не бойтесь, – добавил он, заметив, что она с ужасом взирает на расстояние между тем местом, где они стояли, и его столиком, – я не дам вам упасть.
– Знаю. Обычно я не пью.