Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она была не единственной, кто пострадал от обмана мужчины. Ее коллега, Зоя, недавно пережила тяжелый развод с изменником-мужем. Она настаивала, что больше никогда не свяжется с мужчиной. Эбби не надо было лезть Зое в душу, чтобы понять, как она себя чувствует.
Обида и предательство человека, которого любишь, очень разрушает. Эбби перестала верить мужчинам.
Что касается Джинджер, то она недавно потеряла своего мужа, который умер от рака; ей следовало отвлечься от своей потери. За короткое время три женщины стали близкими подругами и были готовы вместе отдохнуть.
Пребывая в особенно приподнятом настроении, Эбби дала таксисту щедрые чаевые и с чемоданом прошла на железнодорожный вокзал. До отправки поезда оставалось пятнадцать минут, поэтому она направилась к киоску со своей любимой едой. Она покупала здесь еду каждый раз, когда собиралась куда-то ехать на поезде.
Купив шесть пирожков – два себе и по два каждой из подруг, – Эбби приобрела билет во второй класс и села в переполненный поезд.
Она расположилась в купе напротив священника и двух подростков, говорящих по-немецки. Подростки слушали рок-музыку, но их наушники слабо блокировали звук. Однако Эбби не возражала. Священник в какой-то момент вышел из купе. Эбби решила поесть вместе с подругами, которых встретит в деревне Сент-Сафорин примерно через полтора часа.
Тихий быстрый поезд шел мимо Женевского озера, имеющего форму круассана; местные жители называли озеро Лак-Леман. Эбби расслабилась, наслаждаясь поездкой. Поезд скользил от одной живописной деревни к другой в приятном ритме.
Ее заворожили окрестности с ярко-синим озером и заснеженными французскими Альпами вдали. Вскоре ей пришлось пересесть на другой поезд, и она увидела Сент-Сафорин, зажатый между озером и террасами виноградников на крутых склонах.
Как только поезд остановился, она взяла чемодан и вышла из купе. Наконец-то она увидит своих подруг. Эбби жаждала отправиться с ними в отпуск.
Вчера Зоя прилетела в Венецию из Афин, чтобы встретиться с Джинджер, которая проводила исследования в Италии. Обе женщины сели на ночной поезд до Швейцарии. Они планировали выйти в Монтрё, чтобы взять машину напрокат и проехать несколько километров до Сент-Сафорин.
Эбби прождала подруг на вокзале двадцать минут. Потом она позвонила Джинджер и оставила ей сообщение. Затем она набрала номер Зои.
– Эбби? Ты в Сент-Сафорин?
– Да. Где вы?
– Машина, которую нам обещали в прокате, еще не готова. Слишком много туристов. Джинджер сейчас решает этот вопрос. Это займет какое-то время, поэтому я позвонила в шато, в котором мы остановимся. За тобой скоро приедут. Просто оставайся на месте. Мы с нетерпением ждем встречи с тобой!
– Я буду ждать, – сказала Эбби и повесила трубку.
Итак, за ней кто-то приедет. Она решила поесть пирожков. Вдалеке она увидела серые каменные стены и крутые склоны, покрытые знаменитыми виноградниками региона Лаво. Они были испещрены пешеходными тропами – швейцарцы обожали ходить пешком. Как и Эбби. Ей нравился желтоватый оттенок домов, удачно вписывающихся в ландшафт.
Как приятно, что она и ее подруги проведут здесь отпуск! Магда Колье – один из самых известных голливудских женщин-режиссеров, наняла их троих для проведения исследования, результаты которого лягут в основу сценария фильма, продюсером которого станет ее друг-магнат.
После Нового года Магда собрала Эбби, Джинджер и Зою в Лос-Анджелесе, где они неделю общались со сценаристами. Она хотела снять фильм, который акцентировал бы положительные моменты яркой жизни лорда Байрона – известного британского поэта-романтика и сатирика.
Магда отправила каждую из них в определенный регион Европы. Вот так Эбби поехала в Швейцарию. После «классной работы», как выразилась Магда, она решила их вознаградить. Она предложила им провести отпуск в шато с виноградниками «Клос де ла Флорезон» на берегу Женевского озера.
Магда объяснила, что у нее постоянная договоренность со старым владельцем виноградника. Время от времени она ездила туда сама или отправляла своих гостей.
Поскольку все трое должны были вернуться в университет к началу осеннего семестра, они планировали воспользоваться временем вместе и осмотреть достопримечательности.
До возвращения в США у них оставался еще месяц. Эбби надеялась найти следы стихотворения лорда Байрона «Лабиринты», написанного им в Швейцарии. Но это стихотворение никогда не публиковалось, и многие эксперты считали, что оно вообще не было написано. Однако Эбби не отказалась от возможности его найти.
Недавно фрагмент мемуаров Клэр Клермонт, которая путешествовала по Швейцарии с Байроном, был найден в филиале нью-йоркской публичной библиотеки. Мемуары позволили по-другому взглянуть на лорда Байрона и Шелли. Эбби тоже хотелось сделать сенсационную находку, но пока ее исследования были безуспешными.
И вот она сидит под солнечным небом, задаваясь вопросом, где еще она и подружки смогут раздобыть сведения о лорде Байроне, пока живут здесь целый месяц. Она заметила, как в ее сторону едет старый черный «рено».
Из него вышел высокий мужчина, ему было чуть за тридцать. С волнистыми черными волосами до плеч, он олицетворял собой чувственность. Только француз мог выглядеть так соблазнительно. В юности Эбби влюбилась во французского актера Чарльза Бойера, который сыграл главную роль в знаменитом фильме «Сад Аллаха». Он играл роль монаха, сбежавшего из монастыря в Северной Африке и влюбившегося в англичанку. Они вместе ушли в пустыню, но он продолжал хранить от нее свой ужасный секрет.
Временами его печаль в сочетании с мужской красотой казалась почти невыносимой. Эбби много раз пересматривала этот фильм. Игра актера была очень талантливой. И Эбби решила, что ни один мужчина не сравнится с ним по красоте.
Так было до сих пор.
Сейчас Эбби не могла оторвать глаз от незнакомца, чего с ней никогда не случалось раньше. Даже с Найджелом.
Кто он? И откуда взялся?
Эбби почувствовала, будто он очень обремененный делами человек. Вокруг его глаз и рта залегли напряженные морщины. Судя по рабочей одежде – белая рубашка с закатанными рукавами и темные брюки, – он отвлекся от дел и срочно приехал сюда.
Неужели этот красавец приехал за Эбби?
У него был бронзовый цвет лица, а значит, он работает на солнце. Он взглянул на нее из-под черных бровей темно-карими глазами, и она вздрогнула. Внезапно его плотно поджатые губы изогнулись в едва заметной улыбке. Эбби смутилась, но не отвела взгляд. Когда он подошел к ней, ее сердце забилось чаще.
– Мадемуазель Грант? – сказал он.
Два слова, произнесенные глубоким, соблазнительным голосом, буквально вывернули ее наизнанку. В этой части Швейцарии она ни разу не слышала французскую речь.
– Да. Вы из «Флорезон»?
Он кивнул.
– Меня попросили встретить женщину с золотистыми волосами, – произнес он по-английски с сильным акцентом.