Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но прежде чем воспользоваться этой легендой и отправиться в горы, Форд собирался поговорить с владельцем «Лейзи Джей», которого звали Майк Клентон. Девять лет назад Клентон взял на работу Мелиссу, когда она была трудным подростком.
После своих неудачных попыток поиска Мелиссы Шепард ФБР практически ушло с ранчо, оставив специального агента наблюдать за обстановкой и охранять вещественные доказательства. Фамилия этого человека была Спинелли, и Уайману приказали поддерживать с ним связь.
Ворота ранчо представляли собой два ствола дерева с перекладиной, на которой висел череп лося с громадными рогами. Форд ехал по территории ранчо, и перед ним расстилалась поросшая травой прерия со стадами коров – на фоне внушительных гор, верхние гряды которых были покрыты свежим снегом. Живописная дорога привела к длинному деревенскому дому в роще тополей рядом с журчащим ручьем. Блестящие желтые листья деревьев шелестели на ветру. Форд остановил машину на грунтовой стоянке перед домом. На краю площадки стоял коричневый «Форд Краун Виктория». Дальше располагалась конюшня, а за ней – стойла, загоны и орошаемые пастбища.
Не успел детектив подняться по ступенькам крыльца, как из дома вышел старик. Из-под его ковбойской шляпы выбивались седые волосы. Прищурившись, он посмотрел на неожиданного гостя, и выражение его лица никак нельзя было назвать дружелюбным. Он был в пыльных джинсах, а сапоги его были заляпаны конским навозом.
– Уайман Форд, – представился сыщик.
Мужчина не обратил внимания на протянутую руку гостя, и она повисла в воздухе.
– Еще один следователь? – спросил он хмуро.
– Я надеялся, это не так очевидно. – Форд убрал руку.
– На кого вы работаете?
– Управление по разработке политики в области науки и техники, Белый дом.
Старик снова прищурился:
– Вы хотите сказать, что работаете на президента?
– В каком-то смысле.
– Мне он не нравится. Я не голосовал за него четыре года назад и теперь не собираюсь. Говорят, у него сердце пошаливает. Как такой человек будет справляться со стрессами? Что, если он свалится с сердечным приступом, когда Северная Корея запустит ракету с ядерной боеголовкой?
Уайман подавил раздражение, которое у него вызывал говорливый мужчина.
– Мистер Клентон, лично мне президент тоже не нравится, но это не имеет отношения к делу, – ответил он сухо. – Политика не входит в мое задание.
Хозяин ранчо хмыкнул:
– Чем могу быть полезен?
– Я хотел бы задать вам несколько вопросов и взглянуть на сожженную машину.
Майк сдержанно кивнул:
– Я отвезу вас на грузовике. На этой арендованной жестянке вы туда не доберетесь.
Форд пошел вслед за Клентоном и сел на пассажирское сиденье потрепанного пикапа, пропахшего моторным маслом и сигаретным дымом. Они поехали через ранчо в сторону гор по дороге, которая становилась все хуже и хуже. Старик закурил, не спросив разрешения, и кабина заполнилась тошнотворным дымом – даже несмотря на опущенные стекла.
– Значит, вы знали Мелиссу, когда она была еще подростком? – спросил детектив.
– Знал.
– Как она попала на ранчо?
– У нее были неприятности с законом, и Мелисса приехала на лето, чтобы тут поработать. Это было… минутку… девять лет назад. Ей тогда исполнилось восемнадцать.
– Почему она приехала именно сюда?
– Я знаком с ее дядей. Вместе учились в школе.
– В школе? Какой школе?
– Йельской школе права.
Форд невольно рассмеялся:
– Вы не похожи на выпускника Йельской школы права!
– Обожаю сообщать этот маленький факт ничего не подозревающим людям и разрушать их предположения, – усмехнулся Клентон.
– Как же вы оказались тут?
– Заработал немного денег на корпоративном праве.
Обнаружил, что в этом бизнесе больше тупиц, чем среди стада техасских лонгхорнов[2]. Поэтому я вышел в отставку, приехал сюда, купил ранчо и стал заниматься лошадьми и коровами.
Сыщик посмотрел на него с удивлением. Ничего себе, «немного денег» – хватило, чтобы купить сорок одну тысячу акров земли!
– Вы в курсе, какие у нее были неприятности? – спросил Уайман.
– Наркотики. Воровство.
– Что за наркотики, марихуана?
– Да, а еще мескалин и грибы. Если я не ошибаюсь, она вместе с приятелями угнала машину… а может, украла автомобильный радиоприемник.
– Расскажите мне о ней.
– Она была красивой девочкой, но безответственной и ненадежной. Если можно было сказать что-то не то, она это говорила. Бунтарка, всегда возмущавшаяся тем, что считала неправильным, – управлением нашей страной, штатом Колорадо, делами на ранчо, погодой, самим Господом Богом… Ей все было не так. Тут, на ранчо, у нее поначалу не заладилось. Готовить она не будет, мыть посуду тоже, ставить ограду не согласна… Через три или четыре дня я решил, что с меня хватит, и собрался отправить ее домой. Но потом Мелисса наткнулась на лошадей и с ними нашла себя. Должно быть, вы слышали о «заклинателях лошадей». Она из них. За лето приучила к поводьям целое стадо жеребят. И я ни разу не слышал, чтобы она повысила на них голос. Девочка была из тех, кто знает, о чем думает лошадь, раньше, чем это поймет само животное.
– Она была тут всего один раз?
– Да. Я надеялся, что Мелисса приедет на следующее лето, но она поступила в колледж, и я потерял с ней связь. Она не любитель писать письма.
– Как вы думаете, почему Мелисса вернулась?
– Если вам нужно спрятаться, лучше этих гор места нет. А она хорошо знает эти глухие места.
– И вы не видели ее, когда она проезжала через ранчо?
– Нет. Но вынужден с сожалением сказать, что Мелисса проникла в дом и взяла оружие.
– Оружие? Какое?
– Винчестер тридцатого калибра модели девяносто четвертого года с рычажным взводом и старый револьвер двадцать второго калибра, которые у меня были.
– Она умеет с ними обращаться?
– Это еще одно ее увлечение тем летом: огнестрельное оружие. Она научилась метко стрелять.
– Как вы нашли сгоревшую машину?
– Увидел дым. Это было на прошлой неделе, во вторник. Поехал туда и увидел горящий автомобиль. Тогда я не знал, что это ее машина. Мы позвонили в полицию, а я прошел по следам Мелиссы около мили до дороги на озеро Комо. Это главная дорога в горы – самая сложная трасса для джипов в Колорадо.
– Есть предположения, куда Мелисса могла направиться?