Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А как часто вас уличали в кражах, ещё когда вы работали портье в отеле? Итак – выкладывайте правду! Что вы искали в подвале?
Халлоран сглотнул и начал извиваться, как червь. Наконец он заскулил:
– А почему мне нельзя было побывать в подвале миссис Гэр? В конце концов, у меня жена и куча голодных детей. Я беден и не в состоянии работать. Я отдал свое здоровье отечеству!
– Я хочу знать, что вы искали в этом подвале!
– Я не мог больше видеть, как моя жена голодает…
– Но ваша жена тем временем сидела в кино!
– Да, на наши последние центы! Я знал, что у этой старухи куча денег. Притом, она была жадной и подлой! Я хотел взять лишь несколько долларов…
– Ради Бога, замолчите! – измученный и испытывающий отвращение Штром опять опустился в свое кресло. Он снова посмотрел на меня: – Сколько времени прошло с того, момента, как вы застигли там этого парня?
– Несколько недель.
– Хм. Тогда нам не остается ничего другого, как выяснить, не повторил ли он свой визит в прошлую пятницу.
Он снял телефонную трубку и сказал в микрофон:
– Проверьте, пожалуйста, ещё раз самым тщательным образом алиби Халлорана и выясните, действительно ли миссис Халлоран была в Чикаго.
Затем он со свирепым видом уставился на эту супружескую пару и прорычал своему подчиненному:
– Задержать. Но только его. Женщина пусть отправляется домой, к своим детям.
Халлораны исчезли со скоростью ветра. Я осталась одна с лейтенантом Штромом и сержантом.
– Приведите Кистлера, – приказал Штром.
Кистлер вошел в кабинет с такой элегантностью и хладнокровием, как будто явился на вечеринку с коктейлями! Штром повернулся на своем вращающем стуле.
– Итак, у вас есть билет на поезд в Чикаго. Может быть, его дала вам на память эта старая женщина?
– Вероятно! – пробормотала я, с презрением глядя на своего соседа по дому.
– Вы что-нибудь знаете об этом билете, миссис Дакрес?
– Нет.
– Тогда позвольте сказать мистеру Кистлеру. Итак, мистер Кистлер, прошу вас!
– Рассказывая вам недавно эту историю о вечере пятницы, я опустил незначительные подробности.
– Незначительные! – насмешливо пробурчал Штром и опять взялся за телефон. – Еще раз тщательно проверьте алиби Кистлера! Уже сделано? Ага. Он с минуту слушал, затем коротко сказал:
– Ладно. Итак, повторите ещё раз, – обратился он к Кистлеру.
– А как насчет разговора с глазу на глаз, лейтенант?
– Не принимается. Говорите.
– Ладно. Все было так, как я вам уже рассказывал сегодня утром. Траубридж, Браун и я закончили работу около пяти. Мы отправились все вместе в бар на Вест-стрит выпить пива. Браун женат и должен ужинать дома. Траубридж и я обнаружили двух симпатичных девушек, проводивших время за бутылкой шампанского. Мы присоединились к ним, и они рассказали нам о своей предстоящей поездке. Затем мы заказали ещё одну бутылку шампанского. Около семи часов девушки собрались было уезжать, но у Траубриджа появилась другая идея…
– Вероятно, какая-то очень оригинальная идея? – иронически бросил Штром.
– Неоригинальная, но хорошая. Мы покинули этот бар и отправились дальше. Во время этого вечера одна из девушек подарила мне свой билет как… хм… да… как сувенир.
Штром вопросительно посмотрел на меня.
– Вы верите в эту историю, миссис Дакрес?
– К сожалению, да, – с горечью ответила я.
– Почему?
– Потому что она приводит меня в бешенство!
Штром откинулся на спинку кресла и захохотал. Другой полицейский тоже засмеялся. Я же во всем этом деле не находила ничего забавного!
– Ах, наша жизнь – это и есть самое смешное из того, что мы знаем! воскликнул Штром, все ещё продолжая смеяться. – Ваш рассказ звучит очень красиво, но несколько неправдоподобно, вы должны со мной согласиться в этом, Кистлер.
– Я охотно признаю это.
– Куда же вы направились, выйдя из бара?
Кистлер нацарапал что-то на листе бумаги и передал его лейтенанту.
– Об этом заведении я слышал уже неоднократно! – Он обратился к другому полицейскому. – Вот, Билл – дайте этот адрес сержанту Твейту. Он должен проверить, действительно ли Кистлер был там. – И к Кистлеру: – Вас я задерживаю.
– Ради всего святого, лейтенант, не делайте этого! У меня назначена деловая встреча!
– Но у вас ведь есть компаньоны, не так ли?
– Да, но…
– Ну, вот и прекрасно, тогда он сможет заменить вас на этой деловой встрече. Ваша история звучит слишком фантастично! Сначала я должен иметь в кармане ваше «железное алиби», Кистлер. После этого я немедленно и с удовольствием освобожу вас. А пока я думаю, что у вас со старой Гэр произошла небольшая ссора, и вы отобрали у неё билет!
Полицейский Билл вернулся обратно. Кистлер на секунду взглянул на меня полным укоризны карими глазами и покорно ушел в сопровождении полицейского. Этот взгляд говорил: «Только посмотри, какую неприятность ты мне устроила!»
Штром, однако, смотрел на меня, задумавшись, и уже не столь неприязненно.
– Что вы, собственно говоря, искали в комнате мистера Кистлера, миссис Дакрес?
Я рассказала ему о своем намерении найти убийцу.
– Либо вы чрезмерно любопытны, либо очень хитры!
– Первое верно. Второе я решительно отвергаю.
– Не знаю, хорошо ли это… – Он все ещё внимательно смотрел на меня. – Во всяком случае, вы можете идти.
Мне оказали честь, доставив домой на полицейской машине в сопровождении служащего. Когда мы вошли в холл, я увидела там двух мужчин. Один из них тотчас же исчез в комнате под лестницей, другой – это был тот, что застал меня в комнате Кистлера – держал в руках вечерний выпуск «Комет».
– Где Кистлер?
– В моей сумке! – зло ответила я.
– Не говорите таким тоном, барышня. Я это и сам узнаю.
Он опять уткнулся носом в газету. Я скосила глаза на первую страницу. В передовой статье речь шла о какой-то забастовке. Ни единого слова о миссис Гэр.
– Нас даже нет на первой странице!
Полицейский выглянул из-за газеты.
– Я делаю вам предложение. Я отдам вам эту газету, если вы мне расскажите, что произошло в участке.
Я решила рассказать ему, что сделали с Кистлером.
Он был несколько разочарован, но все ещё преисполнен надежды.
– Если он убил старуху, меня повысят в должности. Я считаю его убийцей!
Я молча взяла у него из рук газету и села рядом с ним на диван. На четырнадцатой странице было помещено довольно невразумительное, нелепое сообщение. Правда, второй абзац содержал нечто совершенно новое для меня.