Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такой крепкий и сильный мужчина и боитесь этого игрушечного домика, который придумал какой – то часовщик? – съязвила Обливия Ньютон. – Не смешите меня! Вполне понятно, что дом построен из алюминия и дерева! Он должен быть лёгким, чтобы вращаться.
Услышав это, Рик улыбнулся: он не ошибся – этот дом вращается!
– Конечно, не каждый день встречается такой дом, – заметил рабочий фирмы «Циклопы», – только на игрушку он не очень – то похож.
Обливия усмехнулась:
– Но он и в самом деле служил игрушкой владельцу. Питеру Дедалу су, коротышке, мне по пояс.
Услышав это имя, Рик вздрогнул.
– Дом этот – настоящая драгоценность, просто чудо техники, – добавил рабочий, надевая берет. – И тем более ценный, что, как вы сказали, сам производит электроэнергию.
– В нём нет ни одного электрического провода, – подтвердила Обливия. – Даже телефона нет. Просто кошмар! И всё делают вон те штуки на крыше.
– Солнечные батареи.
– Ужасные батареи! – вскричала Обливия. – Кошмар этого дома. Всё! За дело! Сносите его!
При этих словах в пустом доме раздалось настолько громкое хлопанье крыльев, что Обливия и рабочие невольно обернулись и посмотрели на него.
– Наверное, там какие – то птицы гнездятся, – заметил один из рабочих.
– Меня это не интересует, – заявила Обливия. – Я уже объяснила вам, что нужно делать!
– Как пожелаете! – заключил рабочий с явным сожалением. – Посмотрим, что там внутри, и начнём.
Ребята отпрянули от окна. При этом Джулия случайно задела столик с изображением совы и птичьих лапок, который стоял позади неё. Послышался странный металлический звук, как будто скрипнула пружина, и столик легко отодвинулся на своих собственных ножках.
Джулия округлила глаза и онемела от изумления, не понимая, произошло это на самом деле или только показалось ей.
– Джейсон…
– Что?..
– Столик сам движется.
– Сейчас, Джулия. Сейчас подойду.
Джейсон и Рик прошли ко входной двери Дома зеркал и посмотрели во двор в щель между стеной и сорванной с петель дверью. Рабочие фирмы «Циклопы» что – то делали в грузовике, а Обливия и Манфред приблизились ко входной двери.
– Какое невероятное удовольствие – разрушить этот барак! – произнесла Обливия Ньютон, с отвращением глядя на входную дверь.
Потом, понизив голос, чтобы не слышали рабочие, сказала Манфреду:
– Мы быстро найдём её, вот увидишь! Не будь карты, я искала бы эту дверь сто лет. А теперь вот она, тут. Прямо в доме Питера! Ах, я никогда не была так счастлива, как сейчас!
Джулия всё ещё стояла посреди комнаты.
– Я правду говорю, Джейсон, – шепнула она. – Я только прикоснулась к нему нечаянно, и. этот странный столик сдвинулся с места!
У дверей Обливия развернула карту Тома Боуэна, что – то поискала на ней и, скатав трубкой, сунула под мышку.
– Как ты думаешь, сколько времени понадобится этим лентяям, чтобы снести его? – спросила Обливия Манфреда. – Интересно, что они ищут там, в своём грузовике? Ах, как верно говорят: чем больше у мужчин мускулов, тем меньше у них мозгов.
Манфред, у которого мускулов имелось предостаточно, согласился. И тут же принялся изучать дверь.
Джейсон и Рик, смотревшие в щель, замерли от страха: им показалось, будто они встретились с ним взглядом.
Джулия тем временем решила ещё раз коснуться столика.
Манфред криво усмехнулся, а Обливия посмотрела вверх, на зеркальную крышу:
– Начнём оттуда, с этой дурацкой крыши, которая нагревает воду. А что это за шум? Что это за птицы? Совы? Фу, какие противные! Надо действовать шаром – молотом. Или ты сможешь выбить эту дверь плечом?
Манфред налёг на дверь, чтобы понять, насколько она крепка, и она сразу же заскрипела.
– И толкать не придётся – сама упадёт, – решил он.
Рик и Джейсон затаили дыхание.
Джулия посмотрела, куда вела лестница, и увидела большую сову со светлыми перьями, которая неподвижно сидела наверху и рассматривала всех.
Девочка притронулась к железному столику.
– Вот тебе, получай! – неожиданно сказал Рик, изо всех сил толкнул входную дверь, и она так угрожающе качнулась в сторону Манфреда, что тот даже выставил руки, удерживая её, а Обливия Ньютон испуганно ахнула.
Джейсон сразу понял намерение друга и тоже толкнул створку. С громким скрипом петли поддались, и дверь обрушилась на Манфреда.
Сова расправила крылья и спланировала с лестницы вниз, в комнату.
– Скорее бежим, Джулия! – крикнул Джейсон, ища взглядом сестру, но увидел только круглую голову совы, летевшей на него. – А это ещё кто? Прочь! Бежим! Если нас увидят, нам конец!
Джулия всё ещё стояла возле столика. Она снова потрогала его: холодный, покрытый пылью, неподвижный. Потом с удивлением заметила, как сова полетела к двери.
Рик и Джейсон подбежали к девочке.
– Сова. – заговорила она. – Стол. И потом сова появилась там, наверху.
Джейсон прервал её:
– Бежим, Джулия, пока нас не увидели. Больше ни минуты нельзя оставаться здесь. Эта женщина способна на всё.
Сова вылетела наружу в образовавшийся проём, и теперь её крики слышались во дворе.
Ребята выбежали из гостиной.
В последний момент Рик успел заметить краем глаза, что на пыльном полу остались три круглых светлых следа, как если бы столик сам переместился на своих собственных ножках.
![Дом зеркал Дом зеркал](https://pbnuasecond.storageourfiles.com/s18/10513/img/i_018.jpg)
Ребята быстро сбежали по лестнице, выскочили во двор, устремились к воротам и снова спрятались в высокой траве. Осторожно осмотрелись, проверяя, не заметил ли кто – нибудь их. И тут зашумел двигатель подъёмного крана. Ребята молча смотрели на Дом зеркал; внезапно все трое ощутили свою полную беспомощность.
Потом произошло нечто странное: над крышей появилась целая стая сов и стала тревожно кружить.
– Никогда не видел столько сов сразу! – удивилась Джулия.
– Сколько же их тут! – невольно воскликнул Рик.
– И что они делают? – хотел понять Джейсон.
Птицы, чей покой нарушили шум подъёмного крана и яркий солнечный свет, в тревоге носились над крышей и вылетали из окон, испуская глухие крики и пикируя во двор.
– Прочь отсюда! – кричала на них Обливия. – Прочь, поганые!
– Думаю, совы пытаются защитить свои гнёзда, – заключил Рик.