Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Выкладывайте.
— А штаны мне положены?
Оззи повернулся к боцману.
— Кики, у нас есть запасные штаны?
— Никак нет, мой капитан.
— Жаль. А что, Фредди, разве вам без штанов холодно? Я думал это у вас такой стиль.
— Да ладно, я и так похожу. Я закаленный.
— Отлично. Я вижу, Фредди, вы — бравый вояка! Так вот, как мы первого немца подстрелим — считайте, что его штаны — ваши. И знайте, когда я стану адмиралом, Кики — капитаном, а Бабс — боцманом, — быть вам матросом!
Глава 7. Секретное совещание в гальюне
Капитан Оззи сидел, запершись в гальюне, и поносил морской капустой, когда раздался настойчивый стук в дверь.
— Занято! — буркнул он.
— Кто там? — поинтересовались за дверью.
— А там кто?
— Я первым спросил.
— А я старший по званию! — взорвался капитан, дернув за ручку сливного бочка. Он страш-но не любил, когда ему дерзили.
«Это не Бабс», — подумал стоявший по ту сторону гальюна Кики, прислушиваясь к реву низ-вергающейся в унитаз воды.
— Прошу прощения, мой капитан, — сказал он через дверь.
— Не признал по голосу.
— За пререкания с командованием будете драить гальюн…
— Оззи прикинул в уме. — Помазком для бритья.
— Но у меня нет помазка.
— Нет? А как же вы до сих пор брились?
— Одалживал у Бабса. Он хоть и толстый, но не жадный.
— Значит, вот у него и одолжите.
— Слушаюсь, мой капитан.
— Так вы сюда по какому делу?
— По срочному.
— Ага, — подобрел капитан. — Тоже морская капуста?
— Никак нет. У меня важное сообщение. Можно войти?
— Сейчас. — Оззи застегнул штаны, потом снова сел на сидение унитаза и, протянув руку, открыл защелку. — Заходите, боцман.
Кики прошел в гальюн, крепко притворив за собой дверь.
— Ну? — нетерпеливо бросил Оззи, надеясь выпроводить Кики до того, как его охватит но-вый приступ поноса. — Только покороче.
— Докладываю. Крюгер сломал все чайные ложки.
— Что??
— Так точно, чайные ложки.
Оззи схватился за голову.
— Черт возьми! Серебряные ложки, которые теща подарила мне на свадьбу?!
— Не имел чести быть на вашей свадьбе, мой капитан…
— Извольте заткнуться, боцман. Вы ничего не понимаете. Это те самые ложки, других здесь не было. Я захватил их как раз перед самым побегом. — Оззи раскачивался на унитазе, чув-ствуя, как к горлу подступает тошнота. — Боже мой, жена меня убьет, теща повесит… Как это случилось?
— Я заметил, как Фредди, крадучись, пробирался на камбуз и решил за ним проследить. Сперва я подумал, что он проголодался, а он перерыл весь ящик со столовыми приборами, по-том достал ваши ложки, капитан, отломал у них ручки и сделал из этих ручек что-то вроде зато-чек.
— Идиот, скотина, уголовник! — зашелся Оззи. — Да я из него томатную пасту сделаю, в ка-пусту порублю, да я его… — Капитан вдруг осекся, лицо его скривилось в страдальческой гри-масе и раскраснелось, как у заигравшейся кокетки. — Кики, скорее выйдите и обождите за дверью.
— А что такое? — встревожился боцман.
— Морская капуста, — выдавил из себя несчастный и, видя, что Кики, как болван, продолжа-ет стоять на месте, заорал: — Выйди вон отсюда! Вон!!
Кики торпедой вылетел за дверь. Оззи быстро сдернул штаны и облегчился. Затем снова его позвал.
Боцман вошел, робко озираясь по сторонам. Увидев, что с капитаном все в порядке, он за-крыл дверь и задвинул защелку.
— Ну? — измученным голосом сказал Оззи.
— Так я говорю, этот Фредди сломал все ваши ложки, капитан, то есть ложки вашей тещи, которые она вам подарила…
— Замолчите, ради Бога, замолчите, — простонал капитан, у которого внезапно разболелся зуб мудрости. — Что этот придурок делал дальше?
— Он взял старую перчатку и присобачил ваши… э-э… эти самые…
— Ложки?
— Ну, уже не ложки, а получившиеся ножи… к перчатке. Все четыре штуки.
— Вот придурок!
— А потом он долго смотрел на них, шевелил пальцами и плакал. Или смеялся — я точно не понял.
— Ну, правильно. Мозгами он шевелить не может — ему только пальцами и шевелить, — пробормотал Оззи. — Хорошо, что я вовремя приказал спрятать на камбузе все ножи и вилки. Что бы он тогда из них изобрел?
— Не знаю, — сказал Кики.
— А я вас и не спрашиваю. Ничего, я слез лить не буду. Я предъявлю ему иск за порчу част-ного имущества. Тогда он у меня узнает… — Капитан глубокомысленно вздохнул и печально по-смотрел снизу вверх на собеседника: — Чего стоите, боцман, присаживайтесь.
— Так некуда же, мой капитан, — развел руками тот. — Вы весь толчок заняли.
— Мда… тут вы правы, — все также печально согласился Оззи, прислушиваясь к урчанию в своем животе.
Неожиданно в дверь гальюна постучали.
— Занято! — хором крикнули Оззи с Кики и переглянулись: «Фредди Крюгер?»
Глава 8. Крейзи Флюгер
— Кто там? — спросил Кики.
— Матрос Бабс.
— Что, тоже морская капуста? — проникновенно поинтересовался Оззи.
— Никак нет. Важная новость.
— Заходи.
— Ого, да вас тут двое? — удивился Бабс, протискиваясь бочком в и без того тесное поме-щение.
— Не задавайте глупых вопросов, Бабс, — раздраженно оборвал Оззи. — Что у вас?
— Вообще-то я не прочь немного помочиться, — смутился здоровяк.
«Раньше я думал, что его голова напоминает мне тыкву, — подумал Оззи, — но теперь вижу, что она больше смахивает на ночной горшок.»
Он нехотя встал, уступая Бабсу место. Едва не размазав Кики по стенке, Бабс переместился к унитазу.
Когда Бабс уладил свои дела и спустил воду, Оззи нетерпеливо спросил:
— Ну, что у тебя еще?
— У меня? — растерянно произнес тот, застегивая штаны. — У меня все, мой капитан.
Оззи начал злиться. Грубо отстранив Бабса от унитаза, он сел на сиденье.
— Ты, кажется, хотел нам о чем-то сообщить?
— Ох, да! — спохватился Бабс. — Так точно. Я только что слушал выпуск последних ново-стей. Там сказали, что полиция разыскивает двух психов, сбежавших из клиники вместе со сво-им лечащим врачом.
На секунду Оззи опешил, но быстро взял себя в руки.
— Ну и что? Я спрашиваю, что из этого?
Бабс рассеянно почесал нос и пожал плечами.
— Ничего… просто я подумал… они ведь описали приметы… и я подумал… подумал…
— Ну что, что, что ты подумал? — не выдержал Оззи, разоравшись на весь гальюн.
— Может, это о нас?
— И в самом деле? — поддакнул Кики. — Не нас ли ищут?
Оззи скептически оглядел своих подопечных. Они стояли перед ним такие потерянные, несчастные, бледные.
— Могу вас успокоить, камрады. Люди всегда принимали за психов лучших сынов человече-ства. — Оззи с умным видом откинулся на сидении. — Тем самым они хотят оправдать собствен-ную трусость, ничтожество и нежелание видеть мир таким, каков он есть. И