Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы помахали рукой на прощание, и пошли домой.
— Странный этот Р. В., - сказал Сэм. — Бросил все, что у него было, и пошел сражаться за растения и животных.
— Он занимается тем, во что верит, — сказал Эвра.
— Знаю, — кивнул Сэм, — и я рад, что он этим занимается. Нам нужны такие люди. Жаль, что их немного. И все же странная у него жизнь, правда? Чтобы так жить, надо быть очень преданным своему делу. Не думаю, что я смог бы стать защитником природы.
— Я тоже, — согласился я.
— А я смог бы. — Возразил Эвра.
— Нет, не смог бы, — фыркнул я.
— Почему же? — обиделся Эвра. — Я мог бы взять свою змею и прийти к ним, жить вместе с ними и бороться вместе с ними.
— Не смог бы, — не отступал я.
— Но почему? — спросил он.
— Потому что от тебя так не воняет! — засмеялся я.
Эвра сморщился, а потом улыбнулся.
— Да, запашок от них не очень, — признал он.
— От них воняет хуже, чем от моих ног, если я не меняю носки целую неделю, — расхохотался Сэм.
— А все-таки, — сказал Эвра, — это далеко не самый плохой способ тратить свое время. Я хотел бы стать таким, как Р. В., когда вырасту.
— И я тоже, — согласился Сэм.
Я пожал плечами.
— Что ж, наверное, я смог бы к этому привыкнуть, — сказал я.
По дороге в лагерь мы веселились и болтали о ЗДП и Р. В., и никто из нас даже представить не мог, сколько неприятностей скоро доставит нам этот милый защитник природы… и какая трагедия разыграется из-за него.
Следующие несколько дней прошли без происшествий. Мы с Эврой выполняли свои обязанности, а также кормили Малый Народец. Я несколько раз пытался заговаривать с этими странными существами в синих плащах, но они даже не смотрели в мою сторону.
Их невозможно было отличить друг от друга. Правда, один — а может, одна — был выше остальных, еще один — ниже, а еще один прихрамывал. Но другие были похожи друг на друга как две капли воды.
Сэм помогал нам. Мы не брали его с собой на охоту, но во всем остальном всегда разрешали подсобить нам. Работник из него был что надо — он, видимо, хотел произвести на нас впечатление и каким-то образом остаться в цирке.
Мистера Джутинга я почти не видел. Он знал, что мне приходится рано вставать, чтобы раздобыть еду для Малого Народца, и потому не вызывал меня к себе. Я был рад, — мне не очень-то хотелось в который раз слушать о том, что мне необходимо пить человеческую кровь.
Но вот однажды утром в цирк уродов приехал Неуязвимый Кормак, и его приезд вызвал переполох во всем лагере.
— Ты должен его увидеть, — сказал Эвра и потянул меня за собой. — Это самый удивительный артист на свете.
Когда мы подошли к фургону мистера Длинноута (куда нужно было зайти Кормаку), вокруг артиста уже собралась целая толпа. Люди хлопали его по спине и спрашивали, что он делал и где был. Он улыбался, жал всем руки и отвечал на вопросы. Хоть он и был звезда, но не очень-то задавался.
— Эвра Вон! — воскликнул он, завидев Мальчика-Змею. Наклонившись, Кормак обнял его. — Как поживает моя любимая двуногая рептилия?
— Отлично, — ответил Эвра.
— Когда ты менял кожу? — спросил Кормак.
— Давно, — сказал Эвра.
— Имей в виду, что она мне нужна, — сказал артист. — Твоя кожа очень дорогая. В некоторых странах кожа человека-змеи ценится гораздо выше, чем золото.
— Вы сможете взять ее, — заверил его Эвра, а потом подтолкнул меня вперед, — Кормак, это Даррен Шэн, мой друг. Он у нас новенький и еще ни разу вас не видел.
— Ты никогда не видел Неуязвимого Кормака? — воскликнул артист, сделав вид, что очень расстроен. — Как такое возможно? Я думал, весь мир уже видел, на что способен великий Кормак.
— Я о вас даже не слышал, — признался я.
Он прижал руку к груди, как будто у него вдруг случился сердечный приступ.
— А что вы умеете делать? — спросил я.
Кормак обвел взглядом толпу.
— Ну что, показать?
— Да, да! — громко закричали все.
Кормак глянул на мистера Длинноута, который стоял чуть поодаль. Хозяин цирка уродов вздохнул и кивнул.
— Показывай свой номер, — сказал он. — Все равно они бы от тебя не отстали.
— Ладно, — сказал Кормак. — Отойдите на шаг назад, чтобы у меня было достаточно места.
Толпа мигом расступилась. Я хотел тоже отойти, но Кормак положил мне руку на плечо и попросил остаться.
— Слушайте, — обратился он к толпе, — я долго добирался сюда и очень устал, поэтому не буду показывать вам весь свой номер, а покажу только самое интересное.
Он согнул пальцы на правой руке в кулак и выставил вперед указательный палец.
— Даррен, пожалуйста, сунь мой палец себе в рот, — сказал он.
Я посмотрел на Эвру, и тот велел мне слушаться Кормака.
— А теперь, — продолжал Кормак, — укуси меня, пожалуйста.
Я укусил его за палец.
— Сильнее, — сказал Кормак.
Я укусил сильнее.
— Ну же, парень, — воскликнул Кормак, — постарайся! Поработай челюстями. Ты акула или мышка?
Что ж, он хочет, чтобы я по-настоящему укусил его? Ладно, сейчас укушу, как следует.
Я с силой сжал челюсти, думая, что он подпрыгнет от удивления. Но удивился не он, а я — оказалось, что я откусил ему палец!
Я в ужасе отшатнулся и выплюнул откушенный палец. Быстро посмотрел на Неуязвимого Кормака. Я ожидал, что он завоет от боли, но он только рассмеялся и показал мне свою руку.
На месте пальца был белый обрубок, однако ни крови, ни раны не было видно. И тут случилось нечто потрясающее: у Кормака начал отрастать новый палец!
Сперва я подумал, что мне это померещилось, но нет, палец все рос и рос и через несколько минут стал таким же, как и раньше. Кормак выждал пару секунд, а потом начал сгибать и разгибать его, чтобы мы удостоверились, что это самый настоящий палец.
Толпа зааплодировала, а я немного успокоился.
Глянув себе под ноги, я заметил, что откушенный палец начал разлагаться. Вскоре от него осталась только горстка серого праха.
— Прости, если напугал, — сказал Кормак, легонько хлопнув меня по голове.
— Ничего, — отозвался я. — Пора бы уже знать, что здесь может происходить самое неожиданное. Можно потрогать ваш новый палец?
Он кивнул. На ощупь палец ничем не отличался от старого.
— Как вам это удается? — удивленно спросил я. — Это какой-то фокус?