litbaza книги онлайнРоманыНекромант в яблоках - Ника Веймар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 72
Перейти на страницу:
запах ему подходил. Тревожащий, будоражащий, заставляющий насторожиться, подчеркивающий опасность того, кому он принадлежал.

Двигался Рэйдан тер Фоскор плавно, уверенно, и я с удовольствием доверилась в танце ему и музыке. Расспрашивать про амулет сразу посчитала неприличным, но, пользуясь моментом, с интересом рассматривала его. Серебряный череп на цепочке, явно старинный. Глазницы светились приглушенно-зеленым. Я могла дать руку на отсечение – артефакт наблюдал за мной и делал собственные выводы. Впрочем, как и его владелец. Я подняла голову, смело выдерживая взгляд мага и изучая его в ответ. Глаза у Рэйдана тер Фоскора оказались темно-синими, прозрачными, словно вечный лед. Или, скорее, флюорит, потому что ободок вокруг радужки был с легким изумрудным оттенком. Под пронзительным взглядом некроманта я неожиданно почувствовала себя дичью, взятой на прицел. И это ощущение мне не понравилось. Но исправить ситуацию я не успела. Маг неожиданно резко крутанул меня в танце, и над нами с тихим хлопком раскрылась очередная «хрустальная лилия». Да что ж за невезение!

Некромант притянул меня вплотную к себе, словно недостаточно было магических пут. Полностью обездвиженная, прижатая к его телу, я чувствовала себя абсолютно беспомощной и слабой. Интуиция подсказывала, что тер Фоскор, в отличие от Рокуэна Ойленоре, вряд ли ограничится прикосновением губ к моей ладони. Но попытаться стоило. А еще я старательно отгоняла от себя мысль, что в магическую ловушку мы попали не случайно.

– Достаточно поцелуя в щеку, чтобы снять магические путы, – проговорила я и даже повернула голову, подставляя щеку, но Рэйдан тер Фоскор лишь усмехнулся.

– Эрика, давайте не будем портить мою репутацию ловеласа, – ответил он. Негромко, но безапелляционно. Склонился ближе, почти касаясь губами моего уха, и шепнул: – Тем более вы сами просили сделать вам приятно. А я не привык отказывать в столь деликатных просьбах.

С-с-сволочь некромантская! Я просила не об этом! Гневно повернула голову, собираясь ответить ему какой-нибудь хлесткой, злой фразой, и слишком поздно сообразила, что сделала это зря. Тер Фоскор не позволил мне увернуться, поймал на вдохе, накрыл мои губы своими. Так же уверенно и бескомпромиссно, как вел меня в танце. О, этот мужчина точно не привык к неподчинению.

Его левая ладонь легла мне на затылок, не позволяя отстраниться и прервать поцелуй. Впрочем, желание вывернуться из стальной хватки мастера смерти длилось всего несколько секунд. А потом я сама обняла тер Фоскора за плечи, покоряясь и принимая ласку его губ. Пила этот поцелуй жадно, словно живую воду, чувствуя, как он разливается теплом по всему телу. Сохранить контроль над собственными эмоциями было непросто. Некромант слишком хорошо целовался, куда лучше просвещенного во всех аспектах отношений Дэймона. Я не могла отказать себе сразу в двух удовольствиях: продемонстрировать бывшему жениху, что не страдаю из-за нашего расставания, и заодно насладиться ощущением собственной привлекательности для такого мужчины, как Рэйдан тер Фоскор. У кого-кого, а у него точно не было недостатка в женщинах, желающих узнать, каково это – быть с некромантом? Я не собиралась вливаться в их ряды, но, чего уж скрывать, столь явная демонстрация его заинтересованности грела душу. Если тер Фоскор хотел проучить меня таким образом, у него не получилось.

Он отстранился сам, бережно придерживая меня за талию. Не иначе опасался, что упаду к его ногам от избытка эмоций. Я оценила сей подарок судьбы и не упустила возможности отомстить:

– Было приятно, вы не солгали. Но не настолько впечатлило, чтобы потерять голову.

– Провоцируете, лирра Деларосо? – вежливо осведомился некромант, вновь увлекая меня за собой в танце.

– Констатирую факт, – мягко исправила я и чуть заметно пожала плечами, мол, извините за прямоту, но уж как есть.

Шпилька цели не достигла. В синих глазах вместо ожидаемой злости плеснулось веселье.

– Учту на будущее, – кивнул тер Фоскор.

– Это излишне, – не одобрила его намерение я. – Вряд ли вы сумеете меня удивить.

– Вы буквально вынуждаете меня попытаться, – усмехнулся мужчина. – Как полагаете, с чего мне начать?

«Раз уж лирр Фоскор так внимателен к моим пожеланиям, самое время перевести разговор на действительно важную тему», – подумала я и охотно подсказала:

– Расскажите об амулете на вашей груди.

– Не в этот раз, лирра Деларосо, – покачал головой некромант. – Танец уже заканчивается.

И в этот самый момент музыка действительно умолкла. Ну что за издевательство?

– Это не последний танец вечера, – намекнула я в ответ.

Красивые губы Рэйдана тер Фоскора изогнулись в пакостной ухмылке.

– Хотите, чтобы над нами расцвела еще одна «хрустальная лилия»? – поинтересовался он.

Святой друид! Так мне не показалось, что мы не случайно попали в магическую ловушку! И как он это устроил? Многие поколения адептов академии пытались научиться находить «хрустальные лилии» до того, как те сработают, но все попытки заканчивались неудачей. Считалось, что предугадать движение этих ловушек невозможно. Но об этом я подумаю позже, а пока…

– Угрожаете? – ответила вопросом на вопрос.

– Что вы, лирра Деларосо, не имею столь вредной привычки, – возразил мужчина. – Всего лишь предупреждаю.

Вот злодей! Сложно рассказать о своем амулете, что ли? А потом некроманты еще удивляются, что к ним относятся не лучшим образом! Ближе надо быть к людям, ближе и отзывчивей! О том, что я на месте тер Фоскора тоже предпочла бы не распространяться о свойствах и особенностях артефакта всяким случайным студенткам, решила не думать. В конце концов, он мужчина, мог бы пойти навстречу девушке.

– Я вас услышала, – тщательно скрывая недовольство, произнесла я. – Благодарю за танец.

– Так понимаю, второго не будет? – с легкой улыбкой уточнил некромант. Получив утвердительный кивок, вздохнул: – Жаль. Но благодарю вас за доставленное удовольствие.

Нет, он точно издевается!

– Рада, что развлекла вас беседой, – я попыталась оставить последнее слово за собой.

И тут же получила в ответ насмешливый взгляд и негромкое:

– Я имел в виду не только беседу.

– В таком случае повод для радости еще весомей, – сладким тоном прощебетала я. – Дорогого стоит впечатлить столь опытного мужчину… танцем.

Рэйдан тер Фоскор тихо, коротко рассмеялся, рассматривая меня с каким-то пугающим интересом.

– Вы прелесть, – сообщил он мне. И тут же все испортил, добавив: – Надеюсь, продолжите впечатлять меня и на занятиях.

Вот же хромая кочерыжка! Нашел, когда вспомнить!

– Приложу все усилия, – заверила его.

Ожидала услышать что-нибудь ехидное про фруктовое изобилие, но некромант лишь кивнул и, не иначе как ради разнообразия, промолчал. Проводил к стойке с напитками и тут же потерял ко мне всяческий интерес. Допивать воду не стал. Налил себе сока и вместе с бокалом отошел к выходу из зала.

А я ощутила на себе с десяток ненавидящих женских взглядов. Все стихийницы,

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?