Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Но сейчас ведь уже ничего не исправить. Дело сделано...
Но Сэм, похоже, был другого мнения. Он стоял перед ней, как судья перед вынесением смертного приговора.
- Вы уверены, Фрэн? Вы не выполнили свои обязательства по контракту.
- Вы имеете в виду, что я позволила Рози...
- Нет. - Он твердо посмотрел ей в глаза. - Давайте отвлечемся на минуту от того, что вы устроили с вашей подружкой, и поговорим о позорном бегстве.
- Бегстве?
- Угу. По контракту вы обязаны были оставаться на балу до самого окончания, руководить уборкой. Но, как Золушка, вы смылись, едва часы пробили двенадцать!
- Так подайте на меня в суд.
Когда она распрямила плечи, сказав последнюю фразу, ее грудь соблазнительно колыхнулась. У Сэма даже во рту пересохло от волнения.
- Заводить судебное дело из-за такой мелочи...
- ...очень смело! - с вызовом закончила Фрэн.
- Вы думаете, у меня не получится?
- Кто знает? Попробуйте, тогда и посмотрим, -поддразнила она Сэма.
- Ваше предложение очень соблазнительно, - засмеялся он, усилием воли отбрасывая эротические мысли. - Но скажу вам честно: я не собираюсь подавать на вас в суд. Полагаю, это было бы просто пустой тратой времени.
Что-то в его голосе насторожило Фрэн.
- Почему? - спросила она.
- Не секрет, что ваш бизнес, как вы это называете, зиждется на репутации. Вы согласны? Клиенты не любят дурной славы. Те, с кем вы работали, отвернутся от вас так же, как крысы бегут с тонущего корабля.
- Возможно.
Все, что он говорил, было правильно, но от этого она становилась только злее и упрямее.
- Понимаете, что вас ждет?
- Ближе к делу, пожалуйста!
- Хорошо. Предположим, я подам на вас в суд. Тогда конец вашему бизнесу, не так ли?
- Может, и так. Но не конец света. Не напугаете, Сэм. Никто не умер. Никто не заболел. А я умею приспосабливаться.
- Кто бы сомневался!
Сэм не спеша рассматривал ее - сверху вниз, по дюйму. От волнения у него начала подергиваться щека. Ему хотелось, чтобы она просила его, умоляла, стояла на коленях. Ее твердость удивляла его, интриговала. Это была борьба равных. И победа становилась тем желаннее.
Ей удалось одурачить его, более того, она заставила его усомниться в правильности его жизненных устоев. Он доверял ей, относился к ней... с уважением. Какое-то новое, незнакомое чувство гнева зарождалось в нем. И поэтому он решил посидеть несколько дней дома и не предпринимать никаких действий, пока не будет полностью контролировать ситуацию.
Теперь это время пришло.
Сэм подумал, что сейчас она выглядит как-то странно. Наверное, потому что без косметики. Только золотистая ткань кимоно, мягко обтекая выпуклости грудей и плавные линии бедер, напоминала, что там, под кимоно, ее чудесное, обворожительное тело, и ему вдруг страстно, мучительно захотелось обладать этим телом, не отпускать, дойти до конца...
Фрэн видела, какими глазами он на нес смотрит, и чувствовала, что сама начинает волноваться и отвечать его желанию. Конечно, если б она ждала Сэма, то надела бы что-нибудь другое. Облегающее кимоно, а под ним только трусики - это, разумеется, может спровоцировать.
Она вопросительно подняла брови.
- Вы все сказали? Из-за этого вы пришли сюда? Сказать, что мне конец, что моя карьера закончилась? Ждете, что я разрыдаюсь, а вы меня, бедняжку, пожалеете?
Сэм улыбнулся. Так вот ты какая! Крепкий орешек, ничего не скажешь. И к тому же очень сексуальная...
- А что, если я сделаю наоборот? - мягким, вкрадчивым голосом произнес он. - Чтобы доказать вам, какой я великодушный. И что Рози и ее помощницы в лучшем случае обманывали себя, а в худшем - серьезно обманули вас.
- И как же вы сделаете это «наоборот»? Станете пай-мальчиком?
Сэм опять почувствовал жгучее желание взять ее прямо сейчас, да так, чтобы она потом ни с одним мужчиной не смогла найти удовлетворения.
- Нет. Проведите со мной несколько дней. Фрэн показалось, что сердце ее остановилось.
- Что вы сказали?!
- Предлагаю вам устроить для меня небольшой праздник. То, что вы умеете делать лучше всех.
- Вы шутите?
- Нет, не шучу. У меня нет к вам претензий как к организатору. У вас просто талант, в чем я убедился лично. Результаты бала превзошли все ожидания, детская больница до сих пор рассыпается в благодарностях. Несколько пресытившихся бизнесменов сказали мне, что такого прекрасного вечера они никогда еще не видели, - эти слова дорогого стоят. - Сэм не отрываясь смотрел на нес. - У вас хорошо получается, Фрэн.
Она прищурила глаза.
- А что люди скажут? После всех этих разговоров, газетной шумихи? Всем будет очень интересно, почему вы меня приютили.
- Ничего страшного. Люди увидят, что мы вместе... - он сделал паузу, подбирая нужное слово, - работаем. И тогда они отбросят все досужие сплетни.
- А если я скажу «нет»?
- В этом случае я смог бы очень усложнить вашу жизнь.
Сказано почти любезным тоном, но Фрэн подумала, что он может это устроить, если захочет.
- А что за праздник?
Как ни странно, в глазах его не было триумфа. Никаких эмоций вообще.
- Моя мать планирует приехать ко мне из Корнуолла, с моими сестрами. У нее скоро день рождения, и я собираюсь устроить для нес вечер. Это будет сюрприз. Небольшой вечер. Ничего такого большого или пышного.
- Ваша мать?
- Да, у меня есть мать. У вас тоже есть, я надеюсь? В том памятном скандальном интервью Рози упоминает и моего отца, который на самом деле давно умер. Однако следует заметить, что он прожил с моей матерью много лет в счастливом браке. - Он в задумчивости скривил губы. - Извините, если это также противоречит вашему стереотипу обо мне как о мерзавце.
- Я не называла вас мерзавцем, - запротестовала Фрэн.
- Не называли, но вы так думаете! - вспылил он. Она посмотрела ему в глаза.
- Мы что же, весь вечер будем перебирать, что я сказала и что думаю по тому или иному поводу?
- Да, вы правы. - Усилием воли он заставил себя успокоиться. - Моей матери исполняется семьдесят. И я хочу быть уверенным, что вечер пройдет замечательно. Вы ведь можете это устроить?
- Ну, могу, - подумав, ответила Фрэн. - Но если ваша мать прочтет ту статейку про меня и про вас, я думаю, она не придет в восторг от перспективы находиться рядом со мной в радиусе десяти километров.