litbaza книги онлайнКлассикаБылое и думы - Александр Иванович Герцен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
Перейти на страницу:
«Былого и дум» обед этот рассказан. (Прим. А. И. Герцена.)

437

Квартира Стансфильда. (Прим. А. И. Герцена.)

438

авансом (фр.).

439

пророка-царя (лат.).

440

всерьез (фр.).

441

по-американски (фр.).

442

курительную комнату (англ.).

443

изречение (от ит. motto).

444

ночной звонок (англ.).

445

Потому что я глупый немец (нем.).

446

Великолепный малый! (нем.)

447

я подумал про себя: этот что-нибудь посоветует (нем.).

448

Черт возьми! вот так идея – прямо великолепно (нем.).

449

Доброй ночи. – Спите спокойно (нем.).

450

Гарибальди – освободитель! (фр.)

451

Я помню один процесс кражи часов и две-три драки с ирландцами. (Прим. А. И. Герцена.)

452

карманные воришки (от англ. pickpocket).

453

Добро пожаловать! (англ.)

454

Поймите (ит.).

455

Ее захлестнуло (фр.).

456

пролетку [то есть извозчика] (от англ. hansom).

457

Не странно ли, что Гарибальди в оценке своей шлезвиг-голштинского вопроса встретился с К. Фогтом? (Прим. А. И. Герцена.)

458

Господь да благословит вас, Гарибальди! (англ.)

459

Мы знаем, что знаем (нем.).

460

«Колокол», № 177 (1864). (Прим. А. И. Герцена.)

461

сосредоточенного (фр.).

462

Бог да благословит вас, Гарибальди, навсегда (англ.).

463

старый портвейн, «Три звездочки» (англ.).

464

наш создатель (англ.).

465

Как будто Гарибальди просил денег для себя. Разумеется, он отказался от приданого английской аристократии, данного на таких нелепых условиях, к крайнему огорчению полицейских журналов, рассчитавших грош в грош, сколько он увезет на Капреру. (Прим. А. И. Герцена.)

466

Я – римский гражданин! (лат.)

467

генерала от переворота (от нем. Umwelzung).

468

заранее подготовленная проделка (фр.).

469

в общем (фр.).

470

выдающейся личностью (фр.).

471

знать и дворянство (англ.).

472

большое вставание (фр.).

473

Достопочтенный такой-то и такой-то – почтенный эсквайр – леди – эсквайр – его милость – мисс – эсквайр – член парламента – член парламента – член парламента (англ.); MP – член парламента (от англ. Member оf Parliament).

474

конногвардейцев (англ.).

475

Мы не заботимся о неизвестном завтрашнем дне (ит.).

1 ... 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?