Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так понимаю, тебя нашел Мерил Хокинс?
Декер кивнул:
— Сказал, что это ты ему сообщила, где я нахожусь.
— Ну да. А что?
— Не очень красиво с твоей стороны. Ты же знаешь, зачем я приехал в город. И предупредил тебя заранее.
Мэри Ланкастер откинулась на спинку кресла и ногтем поскребла пятнышко на коже.
— Сказала не с бухты-барахты, поверь. И потом, тебе самому могло быть интересно.
— Хокинс еще сказал, что ты ему поверила.
— Ну, здесь он загнул. Я лишь сказала, что понимаю его точку зрения.
— В чем же это понимание?
— Зачем ему, по-твоему, возвращаться сюда полуживым и с просьбой обелить его имя, если на нем действительно была вина?
— Причина на ум приходит одна: потешить самолюбие.
Сделав затяжку, она качнула головой:
— Я так не считаю. Когда близится конец, мыслить начинаешь по-другому. Дорожить каждой минутой.
Декер оглядел открытые картонные коробки.
— Вы тут что, съезжаете?
— Может статься.
— Что значит «может»? Переезжаете или нет?
Мэри Ланкастер пожала плечами:
— Назови мне место, где жить хорошо.
— А в Берлингтоне жить уже невмоготу?
— Здесь все как было.
— Безработица по стране вроде идет на убыль.
— У нас работы за доллар в час тоже завались. Если ты можешь прожить на двадцать тысяч в год, флаг тебе в руки.
— А где Эрл и Сэнди?
— Уехали по учебным делам. Эрл здесь больший спец, чем я. Работа последнее время просто кошмар. Гнусные времена порождают гнусные преступления. Много связанного с наркотой.
— Да, я в курсе. Почему, интересно, к тебе заявился Хокинс?
— Мы ж с тобой работали над этим делом вместе. Наше первое расследование убийства.
— Когда именно он вышел? И он что, действительно смертельно болен? По виду определенно да.
— В участок он притащился два дня назад. Меня как током ударило. Я сначала подумала, что он сбежал или что-нибудь в этом роде. Росссказней его не послушала, а моментально связалась с тюрьмой. Оказалось, насчет онкологии все правда. И про освобождение тоже.
— То есть они могут запросто выбрасывать смертельно больных, чтобы те подыхали сами?
— Видимо, некоторые считают это хорошей тактикой сокращения расходов.
— Он мне сказал, что пробудет в городе еще пару дней. Остановился в «Резиденс Инн».
— Там, где раньше жил ты.
— Ему бы не мешало малость откормиться в буфете, но сомневаюсь, что у него есть аппетит. А обходится, говорит, в основном наркотой, что добывает на улице.
— Печальное положение дел.
— Он хочет встретиться со мной снова.
Мэри, чуть прищурившись, как следует затянулась.
— Не сомневаюсь.
— Даже на кладбище меня нашел.
Еще одна жадная затяжка, после чего вмяла сигарету в пепельницу, что на соседнем столике. И посмотрела с сожалением.
— Мне жаль, что так вышло. Я не сказала ему конкретно, зачем ты в городе, хотя он выспрашивал сегодня в участке: утром опять пришел. Я ему рассказала немного о твоей семье. И между прочим, не говорила ему идти на кладбище. — Ее светлые цепкие глаза неотрывно смотрели на Декера. — Ты, наверное, уже прокрутил в голове то дело в мельчайших подробностях?
— А то. И не вижу, кстати, с нашей стороны никаких спорных моментов. Мы осмотрели место преступления, собрали улики. Все они указывали на Хокинса как лазерная указка. Он был арестован и пошел под суд. Мы дали показания. Защитник Хокинса пропустил нас обоих через перекрестный допрос с пристрастием. И присяжные признали его виновным. Хокинс получил пожизненное без права на УДО, хотя мог схлопотать и смертную казнь. Так что, по-моему, все обоснованно.
Ланкастер утомленно прикрыла глаза.
Декер сочувственно на нее посмотрел.
— Мэри, что-то вид у тебя неважнецкий.
— Неважнецким он у меня был весь последний десяток лет, Амос. Уж кому, как не тебе, это знать.
— И все же.
— А ты после ухода от нас здорово схуднул.
— Это все стараниями Джеймисон. Следит, чтобы я занимался и не жрал что попало. Сама много что готовит. Салаты всякие, овощи, еще этот тофу. Значок ФБР, звание — все пробила своим старанием, молодчина. Я действительно ею горжусь.
— Так вы, значит, теперь живете вместе? — с деликатным подъемом бровей спросила Ланкастер.
— Если иметь в виду, что у нас квартиры в одном доме, то, получается, да.
— Ага. Значит, вы все же больше, чем просто коллеги?
— Мэри, я намного старше ее.
— Ты не ответил на мой вопрос. И тоже мне, удивил: сейчас многие немолодые мужчины встречаются с женщинами — дочерьми по возрасту.
— Нет, мы всего лишь партнеры по работе.
— Ну хорошо, — она подалась вперед. — Так что по Хокинсу?
— А вот что: откуда у тебя сомнения? Дело ведь было абсолютно ясным?
— В том-то и дело. Ясным даже чересчур.
— Полное отсутствие логики. И какие у тебя аргументы?
— Никаких. Я даже не знаю, говорит он правду или нет. Но просто думаю: если этот доходяга на последнем издыхании приползает сюда, чтобы очистить свое имя, то, может, стоит посмотреть на дело еще раз?
Декер задумчиво помолчал, а затем сказал:
— Хорошо. Ну так давай прямо сейчас?
— Что именно? — опешила она.
— Наведаемся на места убийства. Туда наверняка с той поры никто не заглядывал, особенно после того, что там случилось. В дом, где я когда-то жил, — добавил он после паузы.
— Вот тут ты ошибаешься. Как раз в тот твой дом кое-кто заехал.
— Вот как? — изумился Декер. — И кто?
— Молодая пара с маленькой девочкой. Хендерсоны.
— Ты их знаешь?
— Да не особо. Но в курсе, что они там поселились с полгода назад.
— А то, второе место? Там тоже кто-нибудь живет?
— И туда заехали, лет пять назад. Но в прошлом году отчалили, когда закрылся завод пластмасс, и умотали на Средний Запад, где заводы еще есть. С тех пор то место стоит заброшенное.
Декер встал с кресла.
— Ну так что, двинули? Как в старые добрые времена.
— «Старые» не значит «добрые», — буркнула Ланкастер, но тоже поднялась и ухватила со стенной вешалки пальто. — А если окажется, что Хокинс говорил правду, что тогда? — спросила она на пути к двери.
— Тогда надо будет выяснить, кто на самом деле это совершил. Но мы к этому еще не подобрались. Даже близко.
— Декер, ты ведь здесь больше не работаешь. Искать здесь убийцу после стольких лет — не твоя работа.
— Моя единственная работа — находить убийц. Где бы они ни были.
Глава 3
Дом Ричардсов. Место преступления, свершившегося тринадцать лет назад. Вдоль по изрытой колеями щебеночной дороге. Два дома слева и два справа, и вот оно, ныне обветшалое жилище Ричардсов, в