litbaza книги онлайнНаучная фантастикаThe Walking Dead: проклятое перерождение - DeLevis

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 322
Перейти на страницу:
за ними. А рацией у нас много, потому полтора года назад мы воевали против одной сильной группы, вот у них их и забрали. Видимо они грабанули несколько полицейских участков.

— Ясно, — произнесла Элизабет, понимая, что Оливия права - вряд ли бы они смогли продержать в себе силы, на ещё несколько часов ходьбы не поев. — Тогда веди, гид.

***

На удивление ходячих по дороге девушки встретили немного, а с кем встретились они ловко и тихо расправились.

— Как думаешь, нам повезёт, и мы дойдём до схрона без происшествий? — спросила Элизабет, положив копьё на плечо.

— Не знаю, — равнодушно ответила Оливия, пожав плечами. — Может да, а может нет.

— Да уж, лисичка, собеседник порой, из тебя так себе, — покачала головой Элизабет.

— Ты спросила - я ответила, — сказала Оливия, снова пожав плечами. — Не вижу тут причины, по которой я - плохой собеседник.

— Я к тому, что ты могла бы хотя сделать вид, что действительно задумалась и, используя все свои знания на счёт этих городских зон, могла хотя бы предположить, насколько опасные скопление мертвецов, мы можем встретить.

— Так и я сделала, просто с момента как в город вошло то стадо, неизвестно, как всё поменялось, — ответила ей Оливия.

— Тоже верно, я что-то сглупила, — призналась Элизабет.

Затем девушка внимательно обвела полупустой и разрушенный город взглядом. Невольно в голову лезли воспоминания о том, как они три дня назад сюда приехали хорошо вооружённой группой.

— "Тогда всё и началось", — подумала девушка.

— Знаешь, когда встретим Джейкоба, предлагаю прописать ему профилактических тумаков, — сказала Элизабет.

— За что? — недоумённо спросила её Оливия.

С недавних пор, как она обдумала слова Элизабет, слова про избиения мужа не вызывают такой сильной агрессии и злости с её стороны.

— Ну а ты сама подумай - это Джейкоб нас обеих засадил в эту группу, отправил в город. Конечно, он не знал, что в Ноксвилл зайдёт настоящая орда, но это не отменяет того, что и без неё город не особо безопасен. К тому же он прекрасно знал, что мы не в ладах и готовы были вгрызться в глотки друг друга, но всё равно настойчиво нас объединил и отправил сюда, будто хотел...

Тут поразительная, но в то же время простая догадка пронзила сознание Элизабет.

— Он специально нас поставил месте, в надежде на то, что в совместной вылазке мы сможем отбросить взаимную неприязнь, а потом, когда мы бы вернулись, согласились на его идею с разговором.

Элизабет поражённо смотрела себе под ноги, стараясь переварить осознанную информацию. Однако за этой неожиданной догадкой, последовала следующая:

— Ты!.. — воскликнула Элизабет, уперев в Оливию взгляд. — Ты сразу же об этом догадалась! Поэтому ты ко мне и лезла с расспросами! Ты ни черта не хотела понять меня, как это ты говорила мне, а просто, словно безвольная механическая кукла, поняв замысел Джейкоба, просто смерилась с ним и пыталась втереться ко мне в доверии, чтобы его идея удалась!

Элизабет буквально задыхалась от возмущения, которое начало переполнять её. Элизабет также заметила, как Оливия немного съёжилась, что было очень не похоже на последнюю.

— Ты даже не пыталась возразить? Просто снова согласилась с его мнением, наплевав на своё и свои чувства? — продолжила давить Элизабет.

— Ты не всё до конца поняла, — наконец-то ответила Оливия.

Ей неожиданно стало неприятно себе чувствовать под осуждающим взглядом Элизабет.

— Ну тогда я внимательно слушаю, — сказала Элизабет, сложив руки на груди.

Её сильно взбесило то, что Оливия так легко согласилась с Джейкобом на эту авантюру! Будь она на её месте, то она бы не позволила Джейкобу даже думать о таком, отчаянно защищая своё счастье. А Оливия, так легко согласилась чуть ли не расстаться с этим счастьем, которого Элизабет была лишена целых полтора года.

— Ты правильно поняла, что Джейкоб задумал нас сблизить, чтобы могли сесть за стол и снова поговорить. И то, что я об это догадалась, ты тоже правильно поняла, но в остальном ты ошиблась, — ответила Оливия. — Я не смерилась. Поверь, у меня в голове по дороге в город даже возникали мысли о твоём убийстве.

Не сказать, что Элизабет удивило это заявление. Чего уж таить, а на ведь сама, хоть и на секунду, задумалась о том, чтобы бросить бессознательную Оливию к ходячим.

— Но я решила, что узнать тебя всё-таки было бы неплохо. Ведь тогда я смогла бы понять, как мне с тобой вести, и я не лгала, мне действительно нужно было понять тебя, чтобы решить для себя - смогу ли я тебя не убить.

— Мило, — коротко прокомментировала Элизабет.

— И я поняла, что ты хороший человек, который к тому же спас меня, — продолжила Оливия. — Стараясь узнать тебя ещё лучше и делясь с тобой своими воспоминаниями, я заметила, что больше не чувствую к тебе неприязни и ненависти, как тогда в Эдеме. Я поняла, что увлеклась и... слегка привязалась к тебе.

Элизабет заметно расслабилась, а взгляд уже не был таким укоризненным.

— Что же, я тебе верю, — наконец-то ответила Элизабет. — Но теперь я ещё сильнее уверенна, что Джейкоб заслуживает тумаков. Ты согласна?

1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 322
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?