Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почти все гребцы — старики, седые и согбенные, или подростки, еще не прошедшие посвящение. На берегу они жались друг к другу, и заверения Тома на языке лози их нисколько не успокаивали.
— Они пришли к нам только потому, что так приказал Бонгола, их вождь, — объяснил Аболи. — Когда он увидел принесенные нами товары, его алчность победила страх перед рабовладельцами. Но все же он не захотел сам участвовать в торговле, а послал самых ничтожных из племени.
Слоновую кость перенесли из лодки на берег, взвесили и стали обсуждать с Фунди справедливую цену за нее.
— Я не хочу подорвать торговлю, заплатив слишком много, — объяснил Том Саре, — но обманывать и закончить торговлю еще до того, как она началась, тоже не хочу.
В конце концов в лодку погрузили мешки с венецианскими бусами, тюки тканей, корзины ручных зеркал и головок топоров, а также мотки медной проволоки. Гребцы отправились домой. Маленькая флотилия двинулась вверх по течению; туземцы были так благодарны за то, что им сохранили жизнь, что гребли с дьявольской силой и в песнях благодарили предков и племенных богов за свое спасение; с этими песнями они и исчезли за поворотом.
— Они вернутся в следующий сезон, — предсказал Аболи. — Об этом позаботится Бонгола.
Фунди и три самых смелых его соплеменника согласились остаться в Форте Провидения на время Большой Влаги и защищать дома и огороды от непогоды и диких животных. Все остальные перенесли новый груз на борт и сами переселились на «Кентавр». Как только закончился очередной ливень, они прошли по разбухшей реке, и муссон погнал маленький «Кентавр» на юг по Индийскому океану.
— Курс мимо Мадагаскара на юго-юго-восток, к Доброй Надежде. Пожалуйста, отметьте на доске, мистер Тайлер, — приказал Том.
— Есть юго-юго-восток, капитан.
— Так держать, мистер Тайлер, — сказал Том, взял Сару за руку и провел на нос. Они стояли рядом и смотрели, как летучие рыбы поднимаются из воды Мозамбикского пролива и летят в серебряных брызгах, словно кто-то бросил в голубую воду только что отчеканенные монеты.
— Если я найду на Доброй Надежде священника, ты выйдешь за меня, Сара Битти? — спросил Том.
— Конечно, Томас Кортни. — Она засмеялась и плотнее прижалась к нему. — Конечно выйду.
Солнечным утром маленький «Кентавр» встал на якорь в Столовом заливе, где юго-восточный ветер срывал с волн шапки белой пены. Сошли на берег под знаменитой горой, чья плоская вершина всегда накрыта скатертью — неуходящим белым облаком.
С последнего их посещения мыса Доброй Надежды поселок заметно вырос. Меры Голландской Ост-Индской компании против продажи земли иноземцам или поселения их на территории поселка были такими же строгими, как и меры Компании английской. Однако Том вскоре понял, что если передать в руки нужному чиновнику несколько золотых гульденов, эти законы легко обойти.
После необходимых расходов бюргеры оказали им очень теплый и доброжелательный прием, тем более что «Кентавр» был тяжело нагружен и голландские купцы чуяли прибыль.
На Кейпе они собирались пробыть до окончания сезона дождей на Берегу Лихорадок. На «Кентавре» было тесно, постоянная качка корабля неприятна, и поэтому Том нашел для них с Сарой жилище в маленьком пансионе у огородов Компании. Пансионом управляла отпущенная на свободу малайская женщина, которая оказалась замечательной поварихой и хозяйкой.
В первую неделю Том навестил всех купцов, чьи склады выстроились вдоль берега залива, и обрадовался, обнаружив очень большой спрос на слоновую кость. Он заключил несколько выгодных сделок, продавая свой груз. Экипажу раздали первую с отплытия из Англии плату и долю прибыли. В следующие несколько месяцев большинство все спустили в пивных и борделях, но Нед Тайлер и доктор Рейнольдс на свои деньги купили небольшие земельные участки в долине Константиниа за горой.
Том и Аболи потратили почти всю свою долю на покупку необходимых припасов для следующего сезона в Форте Провидения и товаров на продажу, нашедшихся на складах колонии.
Том выдал Саре из приза пятьдесят фунтов, которые она использовала для покупки себе приданого. В него вошли небольшой клавесин и детская колыбель на деревянных полозьях, которую Сара украсила венками и хором херувимов.
Весь экипаж присутствовал на службе в маленькой церкви в огородах, где обвенчались Том и Сара. После церемонии новобрачных на руках отнесли в их дом, всю дорогу пели и усыпали их путь лепестками роз.
В одной из береговых таверн Аболи отыскал голландца по имени Андриес ван Хотен: тот приехал из Амстердама искать золото для Голландской Ост-Индской компании.
— Я прочесал горы вплоть до Стелленбоша, — рассказал Хотен Аболи после того, как третья кружка эля без усилий проскользнула в его желудок, и его кадык запрыгал вверх и вниз на красном сморщенном горле. — В этой проклятой дьяволом колонии нет золота, но я чувствую его запах на севере. — Он принюхался. — Если бы только найти корабль, который отвезет меня выше по побережью. — И он с надеждой посмотрел на Аболи. — Но у меня в кошельке нет ни гульдена, чтобы заплатить за провоз.
Аболи привел его к Тому, и каждый вечер в течение недели они рядились. В конце концов Том согласился закупить все оборудование, необходимое Ван Хотену, и взять голландца с собой в Форт Провидения, когда они туда отплывут.
Приятные дни на Доброй Надежде пролетели быстро, и вскоре экипаж начал погрузку, с особенным вниманием отнесясь к Сариным клавесину и колыбели. Когда время года снова изменилось и с дубов на улицах поселка облетела листва, «Кентавр» поднял якорь и отплыл на север, обогнул мыс Кейп и снова вошел в Мозамбикский пролив.
Очутившись в русле Лунги и поднимаясь вверх по течению, они увидели отметки воды высоко на берегах и обломки, свисающие с ветвей деревьев: все это говорило о том, каким сильным был паводок во время Большой Влаги. А когда добрались до холмов, покрывавший их лес зеленел новыми побегами.
Верный своему слову Фунди встретил их на причале под Фортом Провидения и гордо показал Тому, как хорошо он обо всем заботился в их отсутствие. Все принялись перекрывать прохудившиеся крыши и укреплять слабые места в ограде. Сара водворила свой новый клавесин в гостиной и каждый вечер после ужина пела и играла для Тома.
Разукрашенную колыбель она поставила возле их кровати в спальне. В первый вечер, садясь на кровать и снимая штаны, Том посмотрел на нее.
— Я усматриваю в этом вызов, миссис Кортни, — сказал он. — Давай посмотрим, сумеем ли мы ее заполнить.
Времени на это у них было немного, потому что несколько недель спустя Том готов был вести первую охотничью экспедицию.
Ван Хотен сидел в передней лодке на деревянном ящике с химикалиями и держал под рукой лотки для промывания породы. Он разведывал все гравийные отмели и песчаные берега, мимо которых они проплывали. Когда охотники высаживались на берег и уходили на поиски слонов, Ван Хотен не присоединялся к ним, но с двумя помощниками-лози осматривал холмы и ручьи — нет ли следов драгоценного металла.