Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сначала мы подозревали, что ей нужны были деньги на побег за границу, – призналась Лил. – Но теперь эта теория никуда не годится.
Софи вспомнилось аккуратно зашитое платье Эмили.
– А у семьи Эмили не было проблем с деньгами? – внезапно спросила она.
Вероника удивлённо вскинула брови.
– С деньгами? – неуверенно уточнила она. – Не думаю. Хотя… Она что-то говорила о том, как сильно её брат проигрался в карты, но… – Вероника осеклась, взглянув на часы, и поспешно добавила: – Вам придётся уйти. Изабель спустится с минуты на минуту. Скоро прибудет лорд Бьюкасл. – Вероника поднялась с кушетки, подошла к небольшому бюро в углу и достала из ящика несколько банкнот. – Это вам за работу, – деловито произнесла она, протягивая деньги Софи. – Горничная проводит вас к выходу.
* * *
– Уф! Ну, брошь Веронике мы вернули, так что всё, – сказала Лил, когда горничная затворила дверь, и они спустились с крыльца. – Дело закрыто.
– Не совсем, – возразила Софи. – Мы столкнулись с другой загадкой. Что случилось с Эмили Монтегью?
– То есть… Ты предлагаешь нам самим это выяснить? – удивилась Лил.
Софи пожала плечами. Довольно странно, что воровку, которую они так усердно искали, вытащили мёртвой из реки, а Лунный мотылёк оказался у неё в сумочке. Софи не оставляло ощущение, что они должны разузнать, что же с ней стряслось. Но одно дело – искать потерянную брошь, и совсем другое – расследовать возможное убийство. Это уже не беспечная игра в детективов по просьбе юной леди из высшего общества, а нечто куда более серьёзное.
– Мы всё ещё не знаем, почему Эмили украла брошь, – наконец ответила Софи. – Не знаем, кто её убил и почему. Если, конечно, это не несчастный случай. Кому понадобилось убивать дебютантку?
Лил подтолкнула её локтем и шепнула:
– Гляди!
Пока они разговаривали, к дому подъехал блестящий автомобиль с шофёром в красивой форме. Дверца открылась, и из салона вышел стильный джентльмен в шёлковом цилиндре.
– Должно быть, это он – сам лорд Бьюкасл!
Софи подняла глаза без особого интереса. А потом, когда они сошли на тротуар и столкнулись с лордом у крыльца, он вежливо кивнул и встретился глазами с Софи. Она видела лицо лорда всего мгновение, и её словно ледяной водой окатило. Он прошёл мимо, горничная открыла ему дверь и вежливо, совсем не таким тоном, каким она говорила с Лил и Софи, произнесла:
– Добрый вечер, лорд Бьюкасл, сэр.
Он вошёл в дом, и дверь за ним закрылась.
– Пожалуй, нет в нём ничего особенного, – прошептала Лил. – Да и староват, как думаешь?
Софи не ответила. Душа ушла в пятки. Наконец она схватила Лил за руку и потащила за угол, прочь с Белгрейв-сквер.
– Что случилось? – удивлённо воскликнула Лил.
– Этот джентльмен, лорд Бьюкасл… – с трудом выговорила Софи, тяжело дыша. – Это Барон.
Солнечным июньским днём дом мистера Макдермотта выглядел крайне непривычно. В прошлый раз Софи видела его глубокой ночью и не обратила внимания ни на красную герань на окнах, ни на блестящее медное кольцо на входной двери. Лил громко им постучала, и они стали дожидаться ответа, дрожа от волнения.
Наконец к ним вышла горничная, и Лил поспешно затараторила:
– Мы пришли к мистеру Макдермотту!
– Боюсь, его нет дома.
Девочки переглянулись.
– А когда он вернётся? – спросила Софи.
– Недели через две, мисс.
Софи поникла. Макдермотт уехал на целые две недели. Они не смогут ни о чём ему рассказать.
– А где он сейчас? – спросила Лил. – Он оставил адрес, по которому можно направлять письма? Нам надо ему кое-что сообщить.
– Он уплыл на континент по важным делам, – гордо заявила служанка. – Но адрес оставил. Подождите минутку.
Она сходила за листком бумаги и протянула его девочкам. Там было указано почтовое отделение в Париже с пометкой «до востребования». Софи забрала бумажку, Лил вежливо поблагодарила служанку, и они побрели вдоль улицы, не зная, как быть дальше.
– Этот адрес нам не подходит, – разочарованно произнесла Софи. – Мы же не знаем, как часто он заходит на почту. Может, раз в неделю?
– Всё равно напишем, – возразила Лил. – Вдруг он получит его раньше, чем мы думаем?
Софи кивнула и задумчиво произнесла:
– А пока что нам делать?
* * *
Этот вопрос мучил Софи всю ночь. Она ворочалась на узкой постели в своей комнате в пансионе и терзалась леденящими душу мыслями. Лорд Бьюкасл – не кто иной, как Барон. Уважаемый аристократ, который подарил Веронике Лунного мотылька, и самый известный преступник Лондона – одно и то же лицо.
Стоило Софи закрыть глаза, как она проваливалась в кошмар, состоявший из воспоминаний о первой встрече с Бароном. Ей снилось, что она стоит в душном углу за бархатными шторами в ложе театра «Фортуна», затем её обволакивает тьма, и она попадает в запертую комнату, уставленную жутко тикающими часами, и наконец оказывается в пустынном подземном лабиринте, одна, дрожа от страха и пытаясь найти выход.
Перед ней возникало лицо Барона, искажённое ехидной ухмылкой. Он словно хотел показать, что читает мысли и знает Софи куда лучше, чем она сама. Стильно одетый джентльмен в шёлковом цилиндре в мягком кресле театра, наполовину скрытый в тени. Гость на празднике в честь открытия универмага «Синклер», промелькнувший в толпе. Человек на крыльце городского особняка мисс Уайтли. Воспоминание о моменте, когда Софи встретилась с ним взглядом, заставляло дрожать от холода даже в тёплую летнюю ночь.
Узнал ли он Софи? В его глазах это не отразилось. Макдермотт полагал, будто Барон давно о ней позабыл, но она в это не верила. Софи расстроила его планы, не позволила тайным документам попасть в руки врага, не допустила взрыва бомбы в «Синклере», забрала заводного воробья и вернула законному владельцу. Джо иногда рассказывал о том, как подручные мстят врагам. Страшно представить, какая кара ожидает Софи, если Барон догадается, что она узнала его секрет.
Софи снова задумалась над тем, как Лунный мотылёк попал к мисс Монтегью и какая между ними взаимосвязь. Барон подарил брошь Веронике, Эмили её украла, и в результате именно её и нашли мёртвой с краденым украшением в сумочке. Вдруг девушку всё-таки убили, и убийца – Барон? Сколько вопросов, и ни одного ответа!
Софи понимала: надо действовать. Но что она могла сделать? Она отправила мистеру Макдермотту краткое послание вечерней почтой, но полагаться на него не было смысла. Медлить нельзя. Всю ночь Софи раздумывала над планом действий, пока крыши не окрасил розовый рассвет.
Утром она не могла сосредоточиться на работе. Ей казалось, будто она идёт по верёвке, натянутой над пропастью. Одно неверное движение – и ей конец. Софи отрешённо беседовала с покупательницами и допускала ошибку за ошибкой, и Эдит даже бросила в её сторону пару колкостей, чего уже давно не делала. Постепенно на Софи всё сильнее накатывала усталость, но отдыха не предвиделось. К концу рабочего дня, когда продавщицы начали расходиться по домам, встревоженная миссис Мильтон не выдержала и заметила: