litbaza книги онлайнПриключениеТрон фараона - Эмилио Сальгари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 28
Перейти на страницу:

Приверженцы Тети, которых было около семисот или восьмисот человек, были испытанными, закаленными бойцами. Каждый удар их меча повергал одного врага бездыханным, каждая стрела пронизывала чье-нибудь тело. И держались эти люди, боровшиеся за свою жизнь и свободу, несокрушимо, как сталь.

Противниками их были молодые, по большей части неопытные воины, не отличавшиеся таким умением биться. И хотя на их стороне был перевес в силе, тем не менее бурным натиском повстанцам удалось прорвать первые ряды осаждающих и проложить себе дорогу к городу. Но успех был только кратковременный: к осаждающим со всех сторон стекались подкрепления. Снова и снова сверкали мечи и звенели щиты, лилась кровь, неслись яростные вопли ожесточенных бойцов, и валились на землю трупы.

Сражение длилось до рассвета. А когда лучезарный Ра показался на горизонте, у подножия пирамиды Родопис шла беспощадная кровавая расправа торжествующих победителей над побежденными: из сторонников Тети после боя оставалось в живых не больше половины, и те были покрыты ужасными ранами и безоружны. Полдюжины государственных писцов, расположившись у подножия пирамиды, разложили на своих коленях чистые свитки папируса и принадлежности для письма. Верховный жрец храма Птаха производил допрос пленных и решал их участь. Простым солдатам отрубали кисти рук, отрезали уши и носы, более знатным и важным, игравшим руководящую роль, начали тут же рубить головы. Однако пленные не выдавали секрета, кто ими предводительствовал.

К Гер-Хору подвели высокого, статного воина с гордым лицом. Это был Ато.

— Я узнаю тебя! — вскричал Гер-Хор. — Ты сопровождал Оуниса и Меренра! Ты — один из главарей заговора, бунтовщик, восставший против божественного фараона. Ты будешь подвергнут мукам и казнен, ты умрешь позорной смертью, и тело твое будет выброшено на съедение нечистым животным, если ты не откроешь, где скрываются беглецы!

Ато побледнел, но быстро взял себя в руки и презрительно засмеялся.

— Ищи сокола в поднебесье, гонись за рыбкой, скользящей под волной Нила! Их нет, и ты не найдешь их, а встретишь их только тогда, когда для тебя придет час суда и расплаты! — сказал он.

И старый боец, который знал, что ему уже нечего больше терять, плюнул в лицо верховному жрецу. Пришла очередь побледнеть и задрожать и для Гер-Хора.

— Голову! Голову! — закричал он, трясясь всем телом.

Но когда меч палача уже взвился над головой Ато, Гер-Хор передумал. Смерть воину не наказание. Нет, он подвергнет Ато позору, он сохранит ему жизнь, жалкую жизнь калеки с печатью позорной казни на руках. Остановив поднятый меч палача, Гер-Хор спокойно и бесстрастно приказал отрубить Ато кисти обеих рук.

Ни единым стоном не выдал старый боец себя, когда блеснул меч и на песок упали обе кисти его рук, а алая кровь брызнула фонтаном…

— Бог мести! — воскликнул Ато, поднимая обрубленные руки к небу. — От имени моего и других бесчисленных жертв призываю твое проклятие на главу этого человека!

Затем он отошел в сторону, где походные врачеватели перевязывали раненых, останавливали кровотечения и зашивали в лубки руки бойцов, наказанных отсечением кистей.

Час спустя суд и расправа были закончены, отрубленные головы, отсеченные кисти рук, отрезанные носы и уши были сложены на специально приготовленные колесницы и под эскортом солдат отправлены в Мемфис, на показ фараону. Войска Пепи, забрав с собой своих убитых и раненых, выстроились в походные колонны и под звуки рожков ушли от пирамиды. Рабы-нубийцы унесли на своих могучих плечах носилки с бледным, изнеможенным верховным жрецом. У подножия пирамиды остались только трупы побежденных и несколько сотен жестоко раненных приверженцев Тети.

Одни из них уходили в пустыню, ложились на раскаленный песок, и, покорные судьбе, ждали, когда придет избавляющая от всех страданий благодетельная смерть. Другие брели по направлению к Мемфису, спотыкались, падали, поднимались, опять брели.

Среди них был и несчастный Ато. Лишенный рук, подвергнутый позору, старый воин уныло брел по горячему песку пустыни. Он думал о пророческом видении Нефер, о проигранной битве, о старом Оукисе, еще не подозревавшем о гибели своих надежд, думал о пылком Меренра, молодом фараоне, которому не суждено завоевать себе по праву принадлежащий ему трон. Мечты и надежды многих лет рухнули вместе с поражением. Пройдет немало времени, прежде чем удастся оправится после такого удара. И отчаяние закрадывалось в душу воина…

XIV. Превратности судьбы

А в Мемфисе в этот самый час происходила другая драма. С утра весь город был на ногах: по городу двигалось торжественное шествие — божественный бык Апис отправлялся к водам святой реки, чтобы своим посещением закрепить начало сельских работ. Звенели струны музыкальных инструментов; гудели рожки, грохотали барабаны.

В толпе, собравшейся на площади по дороге шествия со священным быком, неподалеку от дворца фараона, стояла группа из трех наших знакомых. Это были Оунис, Меренра и переодетая уличной гадалкой Нефер; девушка была в печальном и тревожном настроении.

Когда шествие с Аписом, сопровождаемым бесчисленным множеством жрецов в белых одеждах, уже приблизилось к реке, и Апис, войдя в воду по колени, нагнул к ее поверхности свою красивую голову, на площади показалось другое шествие: рабы несли раззолоченные носилки, на которых на ложе, представлявшем подобие трона, полулежала поразительной красоты молодая девушка. Другая женщина обвевала лицо ее веером из страусовых перьев, прикрепленных к золотой полукруглой пластинке.

— Дочь фараона! Дочь фараона! — восклицали, расступаясь, прохожие.

Увидев красавицу, Меренра очертя голову бросился к носилкам, простирая руки к дочери фараона.

— Ты здесь! Я нашел тебя, о божественная! — восклицал он, пожирая глазами лицо молодой женщины.

Воины, сопровождавшие носилки, набросились было на смельчака, но властным движением руки Нитокрис, единственная дочь Пепи, остановила стражу.

— Кто ты? Что нужно тебе, о юноша? — сказала она, лукаво улыбаясь. Она отлично узнала некогда спасшего ее от гибели в волнах Нила Меренра и тонким женским чутьем угадала, что юношу к ее ногам привела пылкая любовь.

— Ты не узнаешь, не узнаешь меня? — шептал горестно Меренра. — А я… я не мог жить без тебя! Ты унесла мой покой. С тех пор как я увидел тебя в волнах реки, и твое дивное тело покоилось в моих объятиях, и ты ушла от меня, — чистый воздух пустыни казался мне напоенным ядом. Я бродил как безумец: жить вдали от тебя… Лучше смерть! Но я знал, где найти тебя, и твой голос звал меня, твой лучезарный образ показывал мне дорогу. И вот я у ног твоих!.. Я хочу быть всегда возле тебя! — полным мольбы пылким голосом восклицал

Меренра.

Сзади послышался слабый вздох. Это вздохнула Нефер.

— Я люблю тебя, я страстно люблю тебя! — шептал Меренра, не спуская горящих глаз с прекрасного лица дочери фараона. И на этот раз эхом его словам послужил жалобный стон, сорвавшийся с побелевших уст Нефер.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 28
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?