Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Навстречу поспешил Халид и сухо приветствовал ее и брата. Вскоре Рашид попросил у нее разрешения удалиться с Халидом, чтобы обсудить дела.
Бетан нерешительно направилась к суетящимся около танкера рабочим, восхищаясь их слаженной работой. Вдруг от бригады отделился один человек и пошел к ней навстречу.
— Извините, но я говорю только на английском, — предупредила она.
— Ничего, я его немного знаю, — с сильным акцентом отвечал он. — Это вы управляли самолетом, который приземлился на аэродроме?
— Да.
— Я тоже водил самолет старого шейха. Но когда он умер, пришлось перейти на добычу нефти. Шейх Рашид путешествует не так много, как его отец.
— А старый шейх много летал? — спросила она. Может, этот человек знал ее отца?
— Да уж побольше сына. — Разговаривая с ней, он внимательно следил за работой бригады.
— А вы знали Хэнка Пендарвиса?
Он обернулся к ней и кивнул.
— Один человек просил меня найти его, если я окажусь в Кишари. Но говорят, он умер несколько лет назад. Что же произошло?
— Хэнк летел на запад, с каким-то специальным заданием. — Он умолк, подыскивая слова на английском. — Потом песчаная буря, самолет разбился. Все погибли.
— А мне говорили, что он украл этот самолет, улетел без разрешения. — Она разволновалась. Значит, его самолет потерпел аварию, разбился! Но может быть, погибли не все.
— Нет. Работа для старого шейха.
— А вы говорили об этом кому-нибудь? Почему же все считают, что он взял самолет самовольно?
— Те, кто надо, знают.
— Где он разбился?
— На западе.
— Об этом еще кому-нибудь известно?
Он пожал плечами.
Или он больше ничего не знал или не хотел ей говорить.
— Его там и похоронили, на западе? А где именно?
Он помолчал, потом вдруг взглянул ей в глаза.
— В городе, который называется Кураим-Вади-Шамиль.
Бетан вздрогнула от неожиданности.
— Мы на днях были там.
— Можете съездить еще раз.
— Но почему вы никому ничего не сказали? Шейх думает, что Хэнк самовольно взял самолет.
— Нет, я говорил шейху. — Он посмотрел в сторону, где Рашид и Халид беседовали с рабочими.
В воздухе появился вертолет, и на платформе поднялся ветер от лопастей винта. Он приземлился в дальнем конце платформы.
Кто-то окликнул рабочего, и он помахал рукой. Затем быстро пересек платформу, забрался в вертолет с двумя другими рабочими, и тот сразу взлетел.
Расстроенная Бетан смотрела вслед вертолету, пока он не скрылся из вида. Значит, Рашид знал и о поручении своего отца, и о песчаной буре, и о крушении самолета. Знал и ничего ей не сказал. Почему?
— У вас много вопросов, я угадал? — раздался справа от нее мужской голос.
Обернувшись, она увидела рядом Халида.
— Что?
— Я говорю, вы наверняка спрашиваете себя, зачем люди подвергают себя опасности, выкачивая нефть из морского дна, — пояснил он.
— Вы тоже когда-то получили ожог, и все равно боретесь с огнем.
— А что вы здесь делаете?
— Меня привез Рашид.
— Я хотел спросить, почему вы все еще в Кишари? Самолет вы доставили, хотя и без Хайле. И все равно остаетесь здесь.
— Спросите у вашего брата.
— Я спрашивал. Он сказал — для того чтобы положить конец слухам, которые помешали бы сделке с аль- Бенкура. Советую вам забыть о своих расчетах. Рашид мало что может предложить вам — разве только вы надеетесь заработать на нем? Рассказать скандальную историю для бульварной газетенки? Потребовать денег за свое молчание?
Она круто повернулась к Халиду, возмущенная его предположениями:
— Я вовсе не собираюсь ни шантажировать его, ни беседовать с желтой прессой! Правда, отчасти я чувствую себя виноватой в том, что перед отлетом из Марокко не убедилась в присутствии Хайле на борту. И почему я должна была возражать против того, чтобы провести несколько дней в этой прекрасной стране? Ваш брат возит меня по местам, которые иначе я никогда бы не увидела. Я и не думала так отплатить за его гостеприимство. Я осталась по его просьбе.
Халид оценивающе смотрел на нее.
— Трудно в это поверить. Тем более когда все это говорит современная американка! Вас удерживает здесь что-то другое.
— Вы просто циник. Может, я наслаждаюсь этим маленьким отпуском.
К ним подошел Рашид.
— Халид? — Он посмотрел на Бетан, затем на брата. — Какие-то проблемы?
— Просто поинтересовался у твоей гостьи, почему она здесь задержалась. Будь осторожнее, братец!
— Я знаю, что делаю, — сухо ответил Рашид.
— Может, мне пора уезжать? — спросила Бетан. Не отрывая взгляда от брата, Рашид покачал головой.
— Никто не станет бескорыстно помогать незнакомому человеку в такой авантюре, — предостерег Халид.
Бетан не терпелось рассказать Рашиду о том, что она узнала от рабочего, но только не в присутствии Халида.
Рашид взял Бетан за руку и демонстративно притянул к себе.
— Объясни мне, сколько времени потребуется на ремонт вышки, и мы поедем.
Халид осуждающе пожал плечами и быстро заговорил. Бетан чувствовала, как напряжена рука Рашида. Ей не давал покоя вопрос, как относится к ней Рашид на самом деле. С одной стороны, казалось, что она нужна ему только для дела. С другой стороны, его поцелуи… Боже, какими они были упоительными! Испытывает ли он к ней хотя бы отчасти такое влечение, как она к нему?
— Хотите ли осмотреть что-нибудь еще? — спросил Рашид, и она пришла в себя.
Халид уже направлялся к группе рабочих, столпившихся около буровой вышки.
— Пожалуй. Вряд ли мне еще когда-нибудь доведется оказаться на нефтепромысловой платформе.
Бетан решила воспользоваться моментом во время осмотра платформы, когда поблизости никого не будет, и как-нибудь половчее спросить об отце, чтобы он не смог уклониться от ответа.
— Я подумал, что Хасид уже рассказал вам о работе.
— А кто это?
— Рабочий, с которым вы разговаривали.
— Нет. Рашид… Понимаете, он сказал, что мой отец разбился на самолете недалеко от Кураим-Вади-Шамиль. И что вы об этом знаете.
Невольно взглянув на небо, где недавно скрылся вертолет, Рашид перевел на нее серьезный взгляд:
— Я понятия не имею, что случилось с вашим отцом. Мне об этом ничего не известно.
Бетан также недоуменно воззрилась на него. Выходит, Хасид солгал? Но зачем, с какой целью? И все-таки она не могла поверить, что Рашид стал бы ее обманывать. Это не имело смысла.