Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Браво! – закричали в толпе и зааплодировали. Потом Пегас аккуратно скрестил передние ноги перед собой, словно в молитве, и пошел на задних ногах, при этом всадник не шелохнулся, потом встал и подпрыгнул на задних ногах.
– Браво! Браво!
За каждым трюком следовал шквал аплодисментов. Джексон Лэнг и Пегас двигались настолько синхронно, словно составляли единое целое.
Пегас выгибал шею и двигался с таким видом, будто знал, какой он необыкновенный. Совершенно необыкновенный. Я начала подумывать, что таков и его хозяин, когда увидела в толпе мужчину, от которого перехватило дыхание.
Я обогнула Пиви и обратилась к Мириам:
– Мириам, кто вон тот джентльмен?
– Который?
– Тот, высокий.
– Это лорд Бастон.
Я заставила себя досмотреть представление. Пегас скакал галопом и взлетал в воздух, выбрасывая задние ноги. Казалось, он может оставаться в воздухе бесконечно долго.
Зрелище было необыкновенное. Я наслаждалась видом лошади, ее красотой, ее талантом. Но вдруг я посмотрела на высокого мужчину. Наши взгляды встретились. Образы Пегаса и Джексона Лэнга потускнели.
Я видела лишь лорда Бастона, а он – меня.
Когда Клайв вошел в библиотеку, лорд Бастон читал книгу. Увидев Клайва, лорд Бастон закрыл ее и сверху положил руку, словно скрывая название. Большие окна были распахнуты, портьеры тихонько шуршали от ветерка.
– Добрый вечер, милорд. Вам понравилось представление?
– Клайв, это было замечательно! Какой приятный сегодня ветерок!
– Да, сэр, пахнет сиренью. Милорд, мы подумали что сегодня вы пожелаете отужинать немного раньше чтобы отправиться в клуб.
– Клайв, я еще не решил. Я думал остаться дома.
– Позвольте сказать, милорд. Вас там ждут с нетерпением. На любом общественном мероприятии у вас поистине величественный вид.
– Возможно, ты и прав, Клайв. Что же, не исключено что я там появлюсь.
– Тогда не желаете ли отужинать в половине восьмого сэр? Робера приготовила отменное жаркое, выдержанное в коньяке.
– Было бы неплохо. Ты не достанешь мне лучший черный костюм?
– Да, милорд. Я позабочусь о том, чтобы Джереми был готов помочь вам одеться после ужина.
– Как дела у ирландской девушки, Клайв? Я хочу, чтобы она привыкла к этому месту.
Задай лорд Бастон вопрос просто так, Клайв воздержался бы от комментариев. Он мог бы рассказать хозяину, что осмотрел тайком сумочку Кэрри и считает, что она возможно, наркоманка. Однако Клайв, опытный слуга знал, что доносчика могут пристрелить, а своим местом он дорожил. Лучше всего подождать, пока она сама себя выдаст.
– Клайв?
– Милорд, ваш выбор превосходен. Вы сегодня остались довольны ее обслуживанием?
– Да, спасибо, Клайв.
Клайв повернулся и ушел. Он правильно поступил, что не наболтал лишнего. Он видел, как эти двое смотрели друг на друга, и прочел записку, которую выбросил лорд Бастон.
Кэрри не знала, как выдержала обед. Подав лорду Бастону овощной бульон, она вернулась на кухню. Присев, вытерла со лба пот. Что с ней происходит? Ее бросает то в жар, то в холод. По мозгу словно пробежало невиданное животное, сдавливая череп и пытаясь вырваться наружу. Это была большая птица. Огромная. Машущая крыльями. Ее клюв, острый, точно игла, клевал мозг изнутри.
Спокойствия как не бывало. Пошатываясь, Кэрри повернула за угол.
Боль устремилась из головы вниз по позвоночнику. Как она будет держать поднос? Резкая боль рикошетом ударила в голову, пронзив череп, словно стрела, затем последовала новая стрела. Еще и еще. В голове образовались дыры. Еще немного, и вытечет весь мозг. Что он сказал? Кто это сказал?
– Кэрри, добрый вечер, – поздоровался лорд Бастон.
Он что-то сказал, но Кэрри было все равно. Сосредоточиться на его губах не получалось. Кэрри с трудом понимала, где находится. «Я в Ирландии, надо идти домой. Вот и все. Сегодня вечером я пойду в Ирландию, чтобы раздобыть побольше мозгов. Стоп. Я не могу. Я в Англии. Господи, помоги мне!»
Птица снова забила крыльями, на этот раз сильнее. «Птица, оставь меня в покое!» Кэрри сосредоточилась на том, чтобы подать лорду Бастону жаркое и хлеб. Налила ему чай и быстро забрала, чтобы принести горячий. «Я забыла сахар. Помни про сахар. Он любит, чтобы в две чашки клали четыре куска сахара, значит, в эту чашку нужно положить шесть кусков». Кэрри начала класть шесть кусков сахара, но лорд Бастон остановил ее при попытке положить третий кусок.
– Спасибо, Кэрри, достаточно.
Лорд Бастон смотрел ей в глаза. Он видел, что она нездорова. Он видел ее насквозь.
Кэрри убежала на кухню и спряталась за передником, висевшим на стене. Клайв щелкнул ей пальцами.
– Лорду Бастону пора подавать десерт.
Кэрри принесла рисовый пудинг, но лорд Бастон сделал отрицательный жест. Он не хочет десерт. «Я сделала не то. Не то».
Кэрри уронила десерт, вдребезги разбив китайское блюдо из фарфора, и убежала на кухню, когда Клайв шагнул вперед с веником и лотком.
Кэрри придерживала голову, чтобы не выпал мозг.
Бертрум сидел на кухне и ждал ужина, когда увидел, что Кэрри выбежала через черный ход по направлению к холмам. Он последовал за ней, догнал и удержал.
– Кэрри, я хочу тебе помочь. Что я могу для тебя сделать? Что случилось?
Первый раз она не видела его губ, потом он повернулся к ней лицом и повторил вопрос.
Кэрри объяснила жестами, что не слышит и не может говорить. Достав карандаш и бумагу, она написала: «Я умею читать по губам».
– Я не знал. Прости, Кэрри. Я не знал.
Кэрри успокоилась, осознав, что кто-то пытается ее понять. Она написала: «Мне нужен эликсир. Мне нужен кокаин».
Бертрум понимающе кивнул:
– Я помогу. Найду для тебя. Я повезу лорда Бастона на бал и найду для тебя эликсир.
От облегчения Кэрри заплакала, Бертрум обнял ее. Он не обнимал женщину много лет, ему это понравилось.
«Наверное, она может стать моей. Я буду заботиться о ней. Да. Вот так. Я буду заботиться о ней, и защищать ее. Как только лорд Бастон с ней порвет.
А может быть, ее нужно защитить от лорда. Да. Вот в чем дело. Я знаю, что может случиться с женщинами лорда Бастона. Я молчу, но я не глуп».
Лорд Бастон знал обо всем, что происходило в его владениях. Даже при убывающей луне он разглядел, как кучер обнимает Кэрри на холме.