Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шум ликования стих. С высоты форта Сент-Анджело рыцари и солдаты видели, как турецкая галера присоединилась к остальным, а судно де Сент-Обэна, изменив курс, в итоге направилось на север, в Сицилию. Защитники вновь остались одни, как никогда ощутив свою отчужденность. Пальба с дальнего берега Большой гавани не утихала ни на минуту. Казалось, Сент-Эльмо был погребен под облаком пыли.
Но корабль де Сент-Обэна оказался не единственным. В последних числах мая неподалеку от южного побережья Мальты появилась галерная флотилия. Ее прибытие было отмечено торжественной демонстрацией османской военной мощи: весь турецкий флот выстроился в ряд кормой к корме и принялся обстреливать Сент-Эльмо с моря. Подобное действо устроили по особому случаю — на остров прибыл Меч Ислама, легендарный Драгут.
— Ты убит, Анри.
— Увы, уже в четвертый раз за несколько минут.
Молодой рыцарь отошел в сторону, чтобы поднять меч, который Гарди выбил у него из рук. Они усердно фехтовали, отрабатывая ключевые приемы и коварные уловки, благодаря чему англичанин стал наставником, а его друг — учеником.
— И вновь, Анри.
— Ты поверг меня окончательно, брат, — произнес Анри, запыхавшись; его обыкновенно бледное лицо зарумянилось от напряжения. — При таком-то избиении даже моя репутация съежилась от страха.
— Однако твои навыки улучшились.
— Не отрицаю, Кристиан. И все же я объявляю тебя трижды дьяволом, колдуном и задирой.
— В наши дни наставнику большего и не требуется.
Проделав очередной трюк, Гарди виртуозным движением подбросил меч в воздух и поймал точно в ножны. Раздались аплодисменты. Перед ним сидели Мария, Юбер и Люка, а чуть поодаль расположились испанские и мальтийские добровольцы, сопровождавшие англичанина в ночной вылазке. Друзья и товарищи, пришедшие поучиться у непревзойденного мастера.
— Обращаюсь ко всем. Ваши движения должны быть просты, ноги проворны, а ум остер. Перехитрите врага. Всегда знайте наверняка, где находитесь и куда хотите переместиться.
— Похоже, никто из нас не хотел бы оказаться у ваших ног. Но видимо, так тому и быть! — крикнул один из испанцев.
— Лучше оказаться живым у моих ног, чем мертвым у ног янычара. — Кристиан поднял руку. — Таких у вас две. Используйте обе. Взяв в одну руку меч, найдите применение для второй. Ведь ею можно парировать удары и бить, сжать в кулак, держать мотыгу, палку или кинжал, можно отвлекать врага или бросаться землей и песком.
— Вы нечестный поединщик, Кристиан Гарди.
— Манеры оставим для погребальных церемоний. Здесь мы сражаемся. Юбер, становись!
— Кристиан?
— Это твой шанс снискать славу.
— Ты хочешь, чтобы я дрался?
— Нет, учился.
Молодой капеллан, неуверенный, но в то же время довольный, внезапно воспрянув духом, встал на ноги; лицо его излучало мальчишеское рвение.
Гарди бросил ему деревянный нож.
— Во время представления ты не должен пораниться.
— И что мы будет изображать?
— Естественные правила боя. Кого ты ненавидишь больше всех, Юбер?
— Османского султана.
— А еще?
— Приора Гарзу.
Солдатам понравилась шутка.
— Что ж, кандидатура подходящая. Представь, будто я приор и угрожаю всему, что для тебя дорого. Атакуй меня.
Юбер повиновался и был отброшен в сторону, растянувшись на кипе соломы. Пытаясь отдышаться после удара, он лежал смирно и с виду напоминал не столько молодого тощего священника, сколько скелет в мешке. Когда капеллан перекатился на спину, возле его горла появился меч.
— Правило первое: упасть — значит, погибнуть. — Протянув руку, Гарди поднял друга на ноги.
— А второе?
— Атакуй еще раз.
Юбер произвел выпад — и вновь оторвался от земли и полетел, молотя по воздуху руками и ногами.
— Правило второе: будь готов к неожиданностям.
Ученик со стоном поднял деревянный нож и, пошатываясь, встал. Со зрительских мест раздались свистки и веселые возгласы, на которые Юбер ответил ироничным поклоном. Улыбка не сходила с его лица.
— Подозреваю, есть еще и третье правило, Кристиан.
— Не только.
— Судьба жестока. — Капеллан вновь пошел в атаку. — Правило третье: не поднимай рук и не раскрывайся. Правило четвертое: стой к противнику только боком и никогда не поворачивайся прямо.
Каждый урок объяснялся, усваивался слушателями и завершался падением и условным ударом меча. Покрытый синяками, но неунывающий Юбер смирился со своей участью акробата.
По завершении очередного урока священник лежал на земле, хватая ртом воздух, с выражением страдальческой радости на лице.
— Миледи, господа, представление окончено.
— Ты быстро учишься, Юбер.
— Каждая моя косточка говорит о том же, Кристиан. Не гожусь я для таких занятий.
— Только что ты сам открыл последнее правило боя.
— И какое же?
— Никогда не совершай того, что тебе не по силам.
— Еще немного, и я унесу это правило в могилу.
Капеллан ползком добрался до своего места, приняв помощь Марии, чье лицо в равной степени выражало озабоченность и веселье. Она понимала ценность такой науки.
Что, однако, не помешало ей высказать тактичное замечание:
— Вы нанесли ему множество ран, месье Гарди.
— Корсары Драгута нанесут ран еще больше, миледи.
— Как бы вы преподали урок защиты от этих зверских пиратов хрупкой женщине?
— С должным вниманием к ее особе и чуткостью к ее надобностям.
— Мне тоже придется падать?
— Зависит от обстоятельств, миледи. — Кристиан протянул руку и улыбнулся, когда Мария вышла вперед, оказывая ему любезность. — Главное правило — обезоружить противника.
— Вот увидите, я прилежная ученица, месье Гарди.
— Предлагаю павану[17].
— Приступим.
Начался придворный танец, неспешный и строгий, сопровождаемый сдержанной радостью зрителей. Он покорил своим мерным ритмом немало светских дам в Мессине и Неаполе. Когда шум канонады эхом разносился по Большой гавани, здесь утверждались жизнь и крепость духа. Пара двигалась невозмутимо и размеренно. Однако Гарди ощутил прилив сил, тот самый пульсирующий магнетизм, который притягивал их друг к другу, когда Мария бинтовала его раненую руку. Другим не дано было разглядеть что-либо под маской веселья и дразнящей точности шагов. Лишь им двоим. Там таились ухаживание и страсть.