Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, пятьсот человек разместились в палатках. Поскольку большая часть эмигрантов перебралась в дома, оставшиеся палатки сделали двойными. Прослойка воздуха между парусиновыми стенками удерживала тепло, так что эти примитивные жилища оказались довольно сносными.
Едва переселенцы устроились, как 20 мая на остров Осте обрушилась зима (к счастью, запоздавшая в этом году). Разразилась грандиозная снежная буря. В несколько минут землю окутал плотный белый саван, из-под которого торчали деревья, покрытые инеем. На следующий день сообщение между отдельными участками лагеря оказалось почти невозможным.
Но эмигранты были защищены от лютых холодов. Укрывшись в домах или палатках, греясь перед ярким пламенем очагов, люди больше не боялись зимовки в холодном антарктическом климате.
Две недели свирепствовала пурга. Снег валил густыми хлопьями. Все это время эмигранты почти не выходили наружу.
Вынужденное заточение особенно огорчило «счастливчиков», попавших в сборные дома. Строения были лишены элементарных удобств. Поначалу переселенцы, соблазненные не столько видом, сколько самим названием «дом», жаждали поселиться именно в них, что создало неимоверную скученность. Жилища превратились в настоящие ночлежки, где прямо на полу, впритык, лежали соломенные тюфяки. Эти же помещения в дневные часы служили общими комнатами и кухнями. Такая теснота неизбежно приводила к вынужденной близости, не способствовавшей чистоте и поддержанию добрососедских отношений. В домах, заваленных снегом, люди изнывали от скуки и безделья, что вело к явным ссорам.
Жители палаток, слабо защищавших от холода, оказались отчасти в лучшем положении, ибо располагали большей площадью. Некоторые семьи, в частности, Родсы и Черони, а также пять неразлучных японцев, даже занимали отдельные палатки.
Никто не планировал строительство поселка, поэтому жилища располагались где попало, и лагерь больше напоминал скопище хаотично разбросанных строений, проложить между которыми улицы было крайне затруднительно.
Впрочем, это не имело особого значения — ведь селение было временным, и весной эмигранты снова отправятся на поиски новой родины и новых злоключений.
Лагерь раскинулся на правом берегу реки, текущей с запада. В одном месте она подходила к самому поселку, потом изгибалась в противоположном направлении и через три километра, на северо-западе, впадала в море. Крайнее здание стояло на самом берегу. Еще в начале строительства один эмигрант, по имени Паттерсон, втихомолку завладел крошечным сборным домиком, в котором могло разместиться только три человека. А чтобы никто не претендовал на его жилище, предложил поселиться вместе еще двум эмигрантам. Выбор Паттерсона был не случаен: не обладая достаточной физической силой, он вполне разумно избрал в соседи мужчин атлетического сложения, способных отстоять их собственность.
Оба были американцами. Одного звали Блэкер, другого — Лонг. Первый — двадцатисемилетний крестьянин, довольно веселого и общительного нрава — отличался невероятной прожорливостью. Постоянный, болезненный голод усложнял ему жизнь, ибо вечная нужда не способствовала снижению его аппетита. Эти муки терзали Блэкера с самого рождения, в конце концов он решил эмигрировать, надеясь в Африке наесться досыта. Второй — кузнец, тупой детина с могучими бицепсами, крепкий и податливый, как железо в горне[52],— представлял послушное орудие в руках хозяина дома.
Сам же Паттерсон покинул родину вовсе не из-за крайней нищеты, а от страсти к наживе. Судьба поступала с ним и жестоко и милостиво. Он родился в бедности и вел одинокую жизнь, скитаясь по родной Ирландии. По своей натуре был стяжателем, стремившимся приобрести то, чего был лишен с детства. К двадцати пяти годам ирландцу удалось поднакопить деньжонок. Его не пугали ни изнурительная работа, ни суровые лишения. Не брезговал он эксплуатацией своих ближних. Но Паттерсон выбивался в люди с величайшим трудом, лишь настойчивость, изворотливость и постоянное самоограничение помогали ему достигать своей цели. Однажды до него дошли слухи, что в Америке человек без предрассудков может запросто нажить целое состояние. Наслушавшись всяких небылиц, он стал мечтать только о Новом Свете и решил отправиться на поиски счастья. При этом Паттерсон и не собирался следовать по пути сказочных миллиардеров, вышедших, подобно ему, из низов. Нет, он ставил перед собой более скромную и вполне достижимую цель — увеличить свои сбережения в более короткий срок, чем на родине.
Едва ступив на американскую землю, Паттерсон увидел заманчивую рекламу Общества колонизации бухты Лагоа. Поверив соблазнительным обещаниям, он решил, что там-то и найдет девственную почву, где его небольшой капитал принесет богатый урожай. Вместе с тысячью других эмигрантов ирландец отплыл в Африку.
Надежды его не осуществились. Однако Паттерсон был не из тех, кто падает духом. Несмотря на кораблекрушение, он упорно продолжал отыскивать пути к богатству.
С помощью Блэкера и Лонга выстроил домик у самой реки,— в единственном месте, где имелся спуск к воде. Выше по течению берег сразу же круто подымался вверх, переходя в отвесную скалу высотой метров пятнадцать, а ниже, за небольшой поляной, у края которой стояло их жилище, берег обрывался, и река, устремляя свои воды на этот своеобразный порог, превращалась в водопад. Между водопадом и морем тянулось непроходимое болото.
Другие строения расположились в живописном беспорядке параллельно морскому берегу, но между ними и океаном была непролазная топь. Кау-джер поселился в индейской хижине, сооруженной Кароли и Хальгом. Только человек, не боявшийся сурового климата, мог довольствоваться этим примитивным жилищем из ветвей и травы. Зато оно находилось в очень удобном месте — как раз на противоположном берегу реки, у самого причала «Уэл-Киедж». Это давало им возможность использовать малейшие проблески хорошей погоды для починки лодки.
Во время первого натиска зимы, продолжавшегося две недели, не было и речи о ремонтных работах. Тем не менее Кау-джер в сопровождении Хальга ежедневно переходил легкий мостик, наведенный Кароли, и навещал поселенцев.
Дел хватало. Несколько эмигрантов, заболевшие с наступлением холодов, обратились к нему за помощью. После успешного лечения мальчика, сломавшего ногу, репутация Кау-джера как врача установилась прочно. Перелом быстро срастался, и, вне сомнений, предсказание «хирурга» о полном восстановлении функции ноги подтвердится.
После «врачебного» обхода Кау-джер заходил в палатку Родсов и подолгу беседовал с ними. Он все больше и больше привязывался к этому семейству. Ему нравился добродушный характер жены и дочери Гарри, самоотверженно выполнявших роль сиделок возле больных эмигрантов. Он высоко ценил здравомыслие и приветливый нрав самого хозяина. Вскоре между обоими мужчинами зародилась настоящая дружба.
— Приходится только радоваться,— сказал однажды Родс,— что негодяи разбили лодку. Не случись этого, вы покинули бы нас, как только все устроилось с жильем. А теперь, вы — наш пленник.