Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берхуни не стал ничего говорить. Он подошел к постели и ударил струей газа в лицо женщины. Ламиса повалилась на простыни. Бандит повернулся к кровати напротив, где безмятежно спала младшая дочь Ниврая, шестилетняя Самина. Пустил струю газа и ей в лицо. Девочка никак не отреагировала на это.
– У меня все! – вошел в комнату Атари.
– И здесь все! Ищи одежду.
– Чью?
– Мою.
– Не понял?!
– Ты хочешь везти женщину и ее дочерей в Самарканд в нижних рубашках?
– А?! Понял. Надо бы свет включить.
– Нет, так ищи.
Атари нашел одежду. Вдвоем они не без труда одели бесчувственных Ламису и ее дочерей.
Вскоре, усадив жену Ниврая и младшую дочь в «Ниссан», четырнадцатилетнюю Гульру и двенадцатилетнюю Муну в «Форд», бандиты выехали из города. На лобовых стеклах были закреплены пропуска администрации президента. Проехав половину пути, Берхуни остановился, извлек из сумки, перенесенной на переднее сиденье, спутниковую станцию, включил ее и набрал номер Джемала ад-Дина:
– Это Сангар. Ламиса и дочери у нас, мы в пятидесяти километрах от Джизака.
– Хоп, молодцы. Поезжайте дальше прямо к дому Исмаилова. Там вас уже ждут.
– Слушаюсь, господин.
– В Джизаке все прошло спокойно?
– Да. Милиционер и хозяйка дома спали, когда я им перерезал горло. Ламиса проснулась, но тут же опять уснула под действием усыпляющего газа.
– Маски и баллоны выбросили?
– Да, как и было определено планом, в арыке, сразу за городом.
– Хорошо. Счастливого пути!
– Доедем. Теперь доедем.
– По приезде доклад мне!
– Слушаюсь.
– До связи, мой верный Сангар. Я щедро награжу тебя.
– Благодарю, до связи!
Берхуни, а за ним и Атари повели машины к Самарканду.
Джемал же набрал номер Рахимова. Тот ответил не сразу, на дворе ночь, и чиновник администрации уже спал.
– Да?! – наконец произнес он недовольным голосом. – Слушаю тебя, Джемал.
– По-моему, я разбудил тебя, Юлдаш?
– Какое это теперь имеет значение?
– И то верно.
– Надеюсь, у тебя веский повод звонить мне среди ночи?
– Конечно, не стал бы я по пустякам беспокоить такую важную персону.
– Давай, Джемал, без предисловий.
– Мои люди захватили семью в Джизаке.
– Вот как? – удивленно проговорил Рахимов. – Мне доложили, что местная милиция взяла семью Ниврая под охрану.
– Да, – усмехнулся Джемал, – милиция выставила охрану, в лице одного сержанта, который, обкурившись анаши, спал в своей машине как суслик. При нем даже оружия не было. Меня удивляет, почему Служба национальной безопасности не прислала в Джизак своих спецов.
– В службе было принято решение отправить туда группу на рассвете. Тебе повезло.
– Везет, Юлдаш, сильным. Но сейчас не об этом. Утром первым рейсом из Самарканда в Ташкент должны вылететь Берхуни и Атари. Мне надо, чтобы самаркандская милиция перехватила их, но при этом Атари уничтожила бы, а Берхуни взяла живым.
– Зачем тебе это? – еще больше удивился продажный чиновник.
– Раз говорю, значит, надо.
– Кажется, я понимаю тебя. Ты хочешь сдать Берхуни, перед этим снабдив его дезинформацией по семье Ниврая, и таким образом запутать следы.
– Примерно так, и что? Разве плохой план?
– Но как я смогу помочь?
– У тебя нет надежных людей в Самарканде?
– Люди есть, но, согласись, даже верных людей не всегда можно посвящать в тайны.
– Меня не волнует, как ты направишь самаркандскую милицию на Берхуни и Атари, но утром в аэропорту все должно произойти так, как я сказал. Ровно в 6 утра я свяжусь с тобой, и ты скажешь, что придумал. Все, Юлдаш, до связи!
– До связи, – проговорил чиновник.
После переговоров с Рахимовым Джемал переключился на старшего группы по переброске семьи Ниврая в Афганистан:
– Алим! Я!
– Да, саиб!
– Где находишься?
– В доме Исмаилова.
– К встрече семьи готов?
– Готов, господин.
– Прекрасно. Слушай внимательно, что тебе следует сделать, когда приедут Сангар и Диар…
Получив инструкции, старший группы террористов проговорил:
– Чего-чего, а подобного не ожидал.
– Пойми, Алим, сдача Берхуни и Атари вынужденная мера. Если бы против нас не действовали русские, я никогда не пошел бы на это, но… ты сам знаешь, что русские очень опасны. Нам необходимо запутать их, выиграть время, чтобы твоя группа благополучно ушла в Афганистан. Да, я приношу Сангара и Диара в жертву. Но жертва эта не напрасна. Она поможет нам отомстить проклятым неверным за гибель Хатима, Абдаллы и остальных наших братьев, что нашли свою смерть в развалинах Тарбая. И я очень надеюсь на то, что ты правильно поймешь меня. Кстати, деньги, что должны были получить Берхуни и Атари, достанутся тебе. Хорошие деньги, Алим.
– Я понял вас. И сделаю то, что надо вам.
– Нам, Алим, всем нам.
– Да, конечно, нам!
– И еще. В 5 часов ты с группой и семьей Ниврая должен уйти из Самарканда. Как только перейдешь границу в условленном месте, на подходе к кишлаку Торкин связь со мной.
– Понял! У вас сегодня бессонная ночь.
– У тебя тоже. До связи, Алим. Помни, я рассчитываю на тебя.
– До связи, саиб.
Старший группы эвакуации семьи Ниврая, узнав о дополнительном, весьма крупном вознаграждении, отбросил все сомнения в отношении предстоящей подставы своих собратьев. Да и какие они ему братья, когда за их головы обещана большая сумма? В этом мире выживает и побеждает лишь тот, кто хитрее, сильнее и бессовестней.
Берхуни и Атари между тем уже добрались до Самарканда и подъехали к большой усадьбе в конце улицы, пустой и темной в этот час. Ворота открылись, «Ниссан» и «Форд» проехали во внутренний двор. Берхуни и Атари вышли из автомобилей, потянулись. К ним подошел Алим:
– Салам, Сангар, салам, Диар.
– Салам, – ответил Берхуни, – Джемал предупредил о тебе. Жена Ниврая и младшая дочь в моей машине, две остальные девчонки в «Форде» Атари. Забирай товар, мы доставили его в лучшем виде.
– Давно спят женщина и дети?
– Полтора часа.
– А газ действует шесть часов. Значит, в 5 часов надо будет делать им инъекции, баллоны применять больше нельзя.