Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По-видимому, девушка в синем платье перевела разговор пиратов подруге, поскольку та неожиданно воскликнула:
– Вы не посмеете меня продать! – взвилась аристократка в красном. – Я благородная дама!
– Поверьте, благородные дамы очень хорошо подаются и не только на невольничьих рынках, – засмеялся Корбо, и команда дружным гоготом поддержала шутку капитана.
Дама от возмущения потеряла дар речи, но быстро пришла в себя и предложила:
– Мой муж отдаст за меня выкуп. И гораздо больший, чем вы можете получить на рынке, – словно за соломинку ухватилась сеньора.
– О-о-о! Вот это разговор, – сразу оживился Корбо. – Так кто ваш муж?
– Он бывший губернатор провинции, а в Испании занимал пост судьи. На своё старое место он теперь и возвращается, – сбивчиво рассказала женщина. – Фердинанд, ну что ты молчишь?! – неожиданно капризно вскрикнула женщина, повернувшись в сторону, где толпились пленные сеньоры.
Туман зашевелился, и оттуда появился человек в парике. Очевидно вовсе недовольный вниманием к своей персоне сеньор что-то невнятно пролепетал.
– Да, знатная птица! – оценил господина Корбо. – Думаю, ваша жена смелее вас, – с иронической усмешкой проговорил он. – Так вы готовы заплатить выкуп за супругу? – поинтересовался пират, обрадованный возможностью поживиться.
В самом деле, если за мужчин денег получить вряд ли удаться, то за своих жён господа точно раскошелятся! И сумму можно затребовать гораздо большую, чем получится выручить на невольничьем рынке. «Главное, правильно оценить, сколько сеньор может выложить за жёнушку», – не желая продешевить, судорожно соображал пират.
– Но вы у меня и так всё забрали! – растеряно развёл руками господин.
– Это верно, – вынужден был согласиться Корбо и, обращаясь к команде, весело предложил: – Так может, если у него ничего не осталось, нам проще осудить судью и повесить его на рею? – парни одобрительно загудели и захихикали.
– Погодите! – взмолился дворянин. – Я найду деньги! Только мне нужно добраться до Испании.
– Это деловой подход, – задорно улыбнулся пират. – Только где гарантия, что добравшись до материка, вы не забудете о своей жене и своём обещании? – с подозрением поинтересовался Корбо.
– Как можно? Я человек чести! – возмутился сеньор.
– О, да! Тогда я не спокоен! – согласился пират. – Эта ценность испанцу дороже жизни, честь превыше всего! – пафосно проговорил Корбо. – Я слышал о том, как приятель пытался убедить знакомого простить своего друга и успокоиться, а тот ответил: „А честь?“ Другому говорят: «оставь любовницу и положи конец семейным скандалам», а он: „А как же тогда честь?“ – изображая в лицах, рассказывал капитан. – Богохульника просят не божиться и не нарушать клятв, а он возражает: „На что же тогда моя честь?“ Расточителя увещевают, чтобы он скорее одумался, а он в ответ: „Нет, это дело чести“. Человеку при должности говорят: „Не соперничай с распутниками и убийцами“ и слышат в ответ: „Не в этом моя честь“. И каждый удивлялся, в чем другой видит свою честь… – вспоминая истории об испанцах, засмеялся капитан. – Но мы отвлеклись от разговора, – вспомнил он и вдруг поинтересовался: – Сколько вы получили за свою жену приданого, сеньор?
– Двести тысяч серебром, – не почувствовав подвоха, гордо ответил муж.
– Ого! Да-а-а! Богатая невеста вам досталась. Я, наверное, тоже женился, если бы мне предложили такое приданное, – вновь засмеялся пират, и команда загоготала вместе с ним. – Ну что ж, я готов вернуть вам супругу за такую цену, – с интересом рассматривая женщину, произнёс капитан. – Оказывается, сеньора, вы очень дорого стоите, – улыбнулся мужчина, и дама в ответ только гордо вскинула голову. Тэо мысленно порадовался хорошей идее: пленница оказалась гораздо дороже корабля. – А встретимся мы с вами, мессир, через пять недель в порту Алжир, – предложил Корбо.
– Но этого мало! Я могу не успеть! – возразил сеньор. – Наш корабль не такой быстроходный. Да и теперь не понятно, кто его поведёт! Ваши бандиты…, – сеньор осёкся и поправился: – Простите.., люди перерезали добрую половину команды. А потом мне из Испании нужно добраться до Алжира, – обеспокоенно ответил Фердинанд.
Понимая правоту слов сеньора, Корбо нахмурился:
– Ну, хорошо, даю вам восемь недель, – согласился капитан. – Кроме того, я намереваюсь пробыть в Алжире около двух недель, – уточнил он. – Но если в указанный срок вы не привезёте деньги, женщину мы продадим, – спокойно сообщил пират и пояснил: – Должны же мы получить оплату за её доставку туда. А ваша честь тогда будет крайне опорочена, – издеваясь, закончил разбойник.
– Я согласен, – хмуро буркнул судья.
– Я и не сомневался. Выбор у вас небольшой, – довольно хмыкнул пират и, вспомнив о второй даме, обратился к ней. – Ну, теперь вы. За вас есть кому заплатить выкуп? – поинтересовался Корбо и сделал шаг, намереваясь подойти к девушке, но толстуха, неожиданно выскочила вперёд и, преградив собой путь мужчине, закрыла большой грудью воспитанницу.
– К ак вам не стыдно, сеньор! – засовестила пирата женщина. – Зачем вы пугаете девочку? – запричитала она.
– Не мешайтесь, сеньора, – сморщившись, ответил капитан, но не стал отталкивать дуэнью, а, взглянув в сторону девушки, спросил: – Кто из присутствующих сеньоров ваш муж? – гаркнул пират. Бедняжка, чуть различимая в тумане, стояла, опустив голову и молчала. – Или нам придётся продать вас? – нарочито громко произнёс пират, рассчитывая, что его услышат господа на баке.
– Оставьте её! – раздался гневный голос, и в господине, появившемся из тумана, капитан с удивлением узнал старика, который так рьяно защищал дверь. – Это моя дочь, – пояснил он. – Я заплачу выкуп. Сколько вы хотите? – нахмурившись, спросил отец.
– Столько же. Двести тысяч, – непринуждённо ответил Корбо и, сложив руки на груди, с вызовом взглянул на сеньора.
– Но это очень много! У меня нет столько, – растерянно ответил тот.
– Бросьте! Наверняка вы приготовили дочери хорошее приданое, – предположил пират. – Хотите сказать, столько времени прослужили в колонии и не ободрали до нитки всю округу? – засмеялся разбойник. – Я готов получить приданое за вашу дочь, но соглашусь не брать её в жёны, – развлекался Корбо, и команда заржала над шуткой вожака. – Двести! Или она отправится в чей-нибудь гарем наложницей, – твёрдо проговорил капитан, мысленно радуясь выгодной сделке.
– Хорошо, – тяжело вздохнув, был вынужден согласиться старик. – Дайте слово, что не тронете её и доставите в целости и сохранности.
– И вы поверите слову пирата? – озорно прищурился капитан.
– Умоляю вас! Это единственно ценное, что есть у меня, – залепетал отец.
– Обещаю, вы получите свою дочь в сохранности, – согласился флибустьер.
– Я пригляжу за сеньоритой, – пообещала дуэнья отцу.
– Ну уж нет! Вы останетесь с господином, – возразил Корбо, подозревая, что нахождение вздорной старухи на его корабле не сулит ему ничего хорошего. – Уведите женщин! – сделав знак матросам, приказал капитан. Дуэнья хотела было воспротивиться, хватая за руки пиратов, собирающихся увести девушку, но парни отстранили её, и один из разбойников просто поволок возмущающуюся тётку обратно в каюту галеона и закрыл её там. Женщина стучала и ругалась, пока не поняла тщетность своего возмущения, а Корбо, обращаясь к отцу и мужу, проговорил: – Надеюсь, господа, вы успеете в срок прийти в порт, и прошу поторопиться, я не стану долго ждать, – предупредил он. – Разрешите откланяться, – галантно поклонился пират аристократам и направился к своему кораблю.