Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ричард!
Дик сразу же узнал эту даму, поскольку забыть ее было невозможно.
– Как поживаете, кузина Эстер? – улыбнулся он ей.
– Ричард! – снова закричала Эстер, кокетливо помахав веером. – Ты, негодник, проскочил мимо меня. Я думала, что ты в Африке, стреляешь по кенгуру – о, Боже, такие милые создания, так жаль, что их убивают!
– Я очистил Африку от кенгуру, – сказал Лоусон, решив ни в чем не переубеждать ее, – и вот я здесь.
– Очевидно, – хихикнула пожилая леди, – ты всегда был очень предсказуем. Позволь представить тебе мистера Рендольфа. Артур, это мой кузин, мистер Лоусон – мы выросли вместе.
Не выказывая никаких признаков веселья по поводу такого глупого замечания, Рендольф кивнул Дику.
– Я уже встречал мистера Лоусона.
– Правда? Как странно!
– Почему странно, мисс Спайн? – спросил Артур, недоверчивом глядя на Дика, в то время как тот не сводил с него такого же недоверчивого взгляда.
– Ну, это так странно встретить Ричарда здесь, и вы, оказывается, знаете его. Мир тесен, не так ли? А ты хорошо выглядишь, – снова обратилась Эстер к кузену.
– И вы тоже, – соврал Дик. – Ничуть не постарели.
– О, мой дорогой мальчик, я не видела тебя целую вечность! – воскликнула его родственница. – Как ты можешь говорить мне такие комплименты?»
– Не комплименты, мисс Спайн, – галантно вставил Рендольф, – а чистую правду!
– Ах, что ж, полагаю, я должна верить тебе. Пойдем, поужинаем, Ричард. Нет, не уходите, Артур. Я хочу, чтобы вы и мой кузен стали друзьями.
Двое мужчин пристально смотрели друг на друга поверх костлявых плеч мисс Спайн, провожая ее в столовую. Там они нашли уединенный столик и уважили желания флиртующей старушки. Мисс Спайн много ела и пила, все время болтала то с одним, то с другим собеседником, задавая вопросы и не дожидаясь ответов, и отвечая на вопросы, которые ей не задавали. А ближе к концу ужина она задала вопрос, которого оба они хотела избежать:
– А где вы встретили Ричарда, Артур?
– В деревне», – уклончиво отозвался Рендольф, и Дик одобрил такой ответ. Он хотел поговорить с Рендольфом о преступлении, но не здесь и не в присутствии мисс Спайн.
– В деревне, – одобрительно повторила старая леди. – Я думаю, с вас хватит деревни, Артур. Прошлый раз, когда вы там были, это было ужасно – Сарлейский суд, убийство. Бедная леди Хэмбер, хотя она никогда мне особо не нравилась, она так старалась выглядеть молоденькой! И та девушка – ее падчерица. Я уверена, ее нельзя назвать красивой, как вы думаете, Артур?
– Она… милая, – осторожно сказал Рендольф, к удивлению и возмущению Дика, уверенного, что Артур, уж наверное, похвалит красоты девушки, с которой он помолвлен.
– Я этого не заметила, – возразила Эстер, активно обмахивалась веером. – Она такая бледная и потерянная. Возможно, ей что-то известно.
– Она ничего не знает, – злобно вставил Лоусон.
– Боже мой, Ричард, не смотри на меня так! Ты совсем как твой бедный дорогой отец. Никто не мог сказать и слова против него. И я не понимаю, что ты знаешь о ней.
– Я был одним из свидетелей на расследовании, – объяснил Дик, сдерживая негодование.
Мисс Спайн снова вскрикнула и резко выпрямилась.
– Я вспомнила! Лоусон! Ну конечно! Ты путешествовал в той ужасной повозке – так глупо для человека твоего положения. И ты ничего не видел?
– Нет, – решительно покачал головой Ричард, глядя на Рендольфа, – ничего!
– Но вы что-то слышали, не так ли? – меланхолично спросил Артур, избегая взгляда Лоусона.
– Выстрел. Я рассказал все, что должен был, на следствии.
– Это так интересно! – пролепетала Эстер, совсем не подобающим в такой ситуации игривым тоном. – И даже романтично. А романтичные истории должны заканчиваться женитьбой. А что, Ричард, после того, как ты и тот ужасный констебль обнаружили тело бедной женщины, дорогой леди Хэмбер, ты просто обязан жениться на девушке.
– А может, она уже помолвлена, – возразил Дик, все еще глядя на Рендольфа.
– Правда? С кем? О, Артур, вы знаете?
– Не слышал об этом, – ответил Рендольф, и это отрицание запутало Дика еще больше. Почему он лгал?
– Нет, конечно, нет. Кто же женится на ней, если неизвестно, что там произошло на самом деле? Она может что-то скрывать.
– Это неправда! – свирепо запротестовал Дик. – Вы говорите ерунду, кузина Эстер.
– Я никогда не говорю ерунду! – с достоинством ответила пожилая дама. – Не так ли, Артур?
– Никогда, – подтвердил Рендольф и перевел разговор на менее опасную тему. – Вы знаете Хэмбера, мистер Лоусон?
– Нет. Никогда не встречался с ним, – покачал головой Дик. – А вы с ним вместе охотились в Африке, я слышал.
– Год или около того назад, – подтвердил Артур. – Кто рассказал вам это?
– Мистер Боллард.
– О, правда! Я не знал, что мои дела так его интересуют.
Мисс Спайн, обнаружив, что она не участвует в беседе, поспешила включиться в нее:
– Хороший человек, Джеральд Хэмбер, такой ранимый, и такие проблемы с памятью… Эта ужасная авария так расстроила его. Он ваш хороший друг, Артур?
– О, да. Он спас мне жизнь в Африке, – сказал Рендольф.
Эстер в очередной раз вскрикнула от волнения.
– Как волнительно! Правда?
– Мы были в пустыне, и один из негров напился и пошел с топором на всех белых, – начал рассказывать Рендольф. – Он налетел на меня, когда я был без оружия, но Джеральд, который находился на некотором расстоянии, бросил мне свой револьвер, и я смог поднять его и выстрелить в этого дикаря.
– И вы убили его? Как волнительно! – воскликнула мисс Спайн, хлопая в ладоши.
– А почему Хэмбер сам не воспользовался револьвером? – резко спросил Дик.
– Ну, он мог промахнуться, а я был безоружен, – объяснил Рендольф, – поэтому, в такой опасной ситуации, он сделал то, что посчитал лучшим. Я заставил Джеральда отдать мне револьвер на хранение. Эй! Вы уходите? – добавил он, когда Дик встал.
– Да. Хочу попасть домой пораньше и лечь спать. Я рано встаю, знаете.
– А почему это ты встаешь рано? – заинтересовалась Эстер, схватив его за руку.
– Из-за работы. Я мастер по верховой езде.
– Дик! Неужели? – Пожилая леди посмотрела на своего кузена шокированным и обиженным взглядом.
– У мистера Саймона Тарра, – мрачно сообщил тот. – Я должен как-то зарабатывать деньги, а это лучше, чем ездить по стране в повозке и торговать.
– Думаю, да. И все же, это не для тебя. Конечно, твой бедный дорогой отец потерял все деньги, но… – мисс Спайн смущенно замолчала. – Почему ты не пришел ко мне?