Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Николас захлопнул за собой калитку из литого черного металла и побежал к крыльцу дома Мэннинга. Взявшись за молоток, он несколько раз ударил дверь. Миссис Бейкер медленно открыла дверь наполовину и испуганно уставилась на Николаса
— Это Николас Фиар, миссис Бейкер, — сказал тот. — Могу я поговорить с мистером Мэннингом?
— Он сегодня не очень хорошо себя чувствует, — с сомнением в голосе ответила миссис Бейкер.
— Пожалуйста, пропустите меня. Это очень важно, поверьте, — не отступал Николас.
— Тогда проходите, — старая экономка открыла дверь пошире. — Идите за мной.
И она повела Николаса через фойе, освещенное газовыми лампами. Поднявшись по темной лестнице, они остановились перед полированной дубовой дверью.
— Входите, — сказала миссис Бейкер.
Николас постучал и вошел внутрь. Мистер Мэннинг лежал на кровати, подушки подпирали его спину.
— Мой юный друг, как я рад тебя видеть, — сказал он.
Юноша подошел к кровати. Мэннинг протянул ему руку, и Николас пожал ее. Он чувствовал, как дрожит его рука. И она была холодной. Слишком холодной.
Николас сел на стул рядом с кроватью. Вид мистера Мэннинга напугал его. Лицо его хозяина совсем позеленело — еще хуже, чем днем на лесопилке. Пот стекал по его лицу, и он постоянно облизывал запекшиеся губы.
— Мне жаль, что вы так разболелись, — сказал Николас.
Мистер Мэннинг покачал головой.
— Это просто простуда или что-то в этом роде. Уже завтра я буду свежий как огурчик. Что привело тебя сюда так поздно?
Николас не знал, как начать.
— Бетси умерла, — выдохнул он наконец. И рассказал своему хозяину обо всем, что произошло в пансионе.
— Я не знал, что делать. Не знал, куда идти, — закончил он свое повествование.
— Ты правильно сделал, что пришел сюда, — сказал Мэннинг. Он повернулся на бок, взял Николаса за руку и сжал ее. Юноша и не думал, что этот пожилой человек, к тому же приболевший, сохранил в себе такие силы.
— Ты должен остаться на ночь, — проговорил хозяин. — Я тебя очень прошу. У нас есть спальня для гостей. Вдруг убийца придет к нам в дом? Я слишком болен, чтобы защитить мою дорогую Рут. Пожалуйста, останься, пока я не выздоровею.
Николас кивнул.
— Вы были так добры ко мне. Как я могу вам отказать? — Он встал. — А теперь отдыхайте. Я не буду вам больше надоедать.
А про себя он подумал, что ему совершенно не нравится хриплое дыхание мистера Мэннинга.
— Пошли миссис Бейкер к священнику, чтобы известить его о смерти Бетси, — с трудом прошептал Мэннинг. — Ты нужен мне здесь. Я чувствую, что после того, что случилось с бедной Бетси, моей Рут тоже грозит опасность.
Николас и Рут вместе стояли у гроба Бетси. Только так он мог исполнить обещание, данное им мистеру Мэннингу, и отдать последний долг Бетси, которая его так любила.
Казалось, служба будет продолжаться вечно. Наконец гроб закрыли. Николасу хотелось помнить лицо Бетси таким, каким оно было до убийства, а не распухшим и исцарапанным.
Он чувствовал, как слезы подступают к его глазам. Рядом с ним тихо плакала Рут, а убитая горем миссис Винтер всхлипывала в первом ряду.
Николас повернул голову и увидел Джейсона, сидевшего по другую сторону прохода. Он не сводил с Николаса своих ярких голубых глаз. Губы его были сложены в узкую линию, челюсти крепко сжаты.
Когда служба наконец закончилась, Николас встал и повел Рут прочь из церкви. Ему нужно было поскорее оказаться на солнце, на свежем воздухе.
Вдруг чья-то сильная рука схватила его за плечо. Николас резко обернулся и встретился взглядом с Джейсоном, который смотрел на него как на преступника.
— Сегодня мы должны были хоронить тебя, а не мою двоюродную сестру, — прорычал Джейсон.
Сердце Николаса яростно забилось, кровь запульсировала в ушах.
Джейсон — двоюродный брат Бетси! Неужели он тоже Гуд? Значит, поэтому он так ненавидит Николаса?
Джейсон подошел совсем близко, его сверкающие глаза были теперь всего в нескольких дюймах от лица Николаса.
— Ты убил Бетси, — бросил он в лицо молодому Фиару.
Николас не отступил ни на шаг и смело выдержал взгляд Джейсона.
— Я не убивал твою сестру, — произнес он медленно и с достоинством.
— Если кровь Гудов смешается с кровью Фиаров, из этого может получиться только зло, ничего больше. Я — Гуд. Я знаю историю своей семьи. И мне известно, сколько зла Фиары причинили Гудам. Я предупреждал Бетси, что ваш род преследует злой рок, но она не слушала меня.
Николас опустил глаза и увидел, что пальцы Джейсона сжались в кулаки.
— Ударь меня, если от этого тебе станет легче, — предложил он.
Рут, все это время стоявшая у него за спиной, громко ахнула.
— Это не вернет Бетси, но все равно, ударь меня, — продолжал Николас, делая шаг по направлению к Джейсону.
Джойсон напряг мускулы, казалось, была видна каждая жилка. Вздувшиеся вены на лбу пульсировали.
— Берегись, Николас Фиар, — с тихой яростью сказал Джейсон. — Я обещаю тебе, что не оставлю тебя в покое, пока ты не уедешь из этого города.
С этими словами он повернулся и пошел прочь.
Николас осмотрелся. Люди, присутствовавшие на-похоронах Бетси, смотрели на него — кто с осуждением, кто с испугом, кто с любопытством.
«Кто из вас носит фамилию Гуд? — хотел он спросить этих людей. — Кто из вас ненавидит меня только i потому, что моя фамилия — Фиар?»
Он смотрел на толпу, стараясь встретиться взглядом с каждым. Может быть, род Фиаров действительно преследует злой рок. Но он твердо знал, что не убивал Бетси. Это не он набил ей рот тестом и оставил ее задыхаться на кухонном полу. Нет, это сделал какой-то другой обитатель Темной Долины. Какой-то беспощадный и очень злой человек.
Толпа постепенно расходилась.
— Пойдем отсюда, — сказал Николас своей спутнице.
Разговаривать ему не хотелось, и он был очень рад, что за время их пути домой Рут не промолвила ни слова. Только когда они дошли до железных ворот дома Мэннингов, Рут взяла его за руку, посмотрела на него своими безжизненными глазами и сказала:
— Мне очень жаль.
Рут открыла ворота, и Николас последовал за ней к дому.
— Он же ничего обо мне не знает, — вдруг вырвалось у него.
— Кто?
— Джейсон Гуд. Он не знает, что девичья фамилия моей матери была Гуд. Такая же, как у него.
— Но почему ты ему не сказал об этом? — спросила Рут.