Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я в норме…
– Лучше посмотри на свой «циклон». Красота!
Крис отошел от самолета, чтобы окинуть его взглядом. Действительно, теперь машина выглядела куда как лучше. Расцветка истребителей отряда «Кобра» смотрелась впечатляюще, особенно сверху, где красовалось изображение «очков» этой змеи. Кроме того, на хвосте его машины с обеих сторон был изображен выпрыгивающий из голубых волн дельфин – веселое существо, название которого служило Крису позывным.
– Порядок! – удовлетворенно кивнул Крис.
– Пополнению явиться в зал инструктажа, – раздалось по громкой связи.
Крис обреченно повесил голову.
– Опять вас мурыжить будут?…
– Скорее всего, Бубба.
Форкс поплелся к выходу. Вот уже несколько дней они, словно курсанты-первогодки, сидели за столиками и слушали лекции об азах военного дела: все, что давным-давно конспектировали еще в Академии. Им показывали реальные съемки и трехмерные голограммные проекции реальных боев. В Академии же в силу разных причин показывали только компьютерное моделирование подобных схваток.
– Займите свои места, – сказала преподавательница, капитан Генриетта с характерным позывным «Горгона», командовавшая вторым отделением, или звеном, в отряде майора Гастона.
– Да, мэм… – пронеслось нестройное среди молодых пилотов. Многие из них улыбались, поскольку капитан была ненамного старше их самих, но открыто клеиться к ней никто не спешил, хоть и была капитан хороша на вид.
– Давайте повторим материал предыдущего занятия…
По залу пробежал обреченный вздох.
– …Лейтенант Форкс…
– Я, мэм.
Капитан посмотрела на кислые лица собравшихся. Видимо, она хотела что-то спросить из пройденного материала, чтобы продолжить лекцию по боевой тактике, но очень уж кислыми были лица слушателей, и она, махнув рукой, сказала:
– Садитесь, лейтенант. И запомните: держите строй, не теряйте друг друга из виду, не рвите звенья. Это все. Теперь давайте посмотрим, как вы усвоили материал. Против вас будут работать опытные пилоты нашей эскадрильи. Лейтенант Форкс и Руссо, вы выходите первыми.
– Есть, мэм!
Крис с Лагранжем поспешили к своим самолетам.
– Что-то вы быстро, – удивился Бубба.
– Сегодня полетаем немного!
– Понял, сейчас все сделаем в лучшем виде…
– Эх, жалко, заляпаем самолеты, – сказал Лагранж, – только-только покрасили.
– А ты не попадай на прицел, и все будет тип-топ, – ответил на это Крис.
– Легко сказать.
Пилоты быстро переодевались в летные скафандры. Техники также быстро загружали на подвески и закладывали в картриджи стандартное учебное вооружение.
Самолет привычно дернулся на столе и ушел вниз так, что в груди все перевернулось. Открылись створки, и «циклон» выскочил наружу.
– «Косой», это «Дельфин».
– Слушаю тебя, «Дельфин».
– Ты где, «Косой»?
– Там, где и должен быть.
– Точно… вижу тебя, «Косой».
Крис бросил взгляд на экран радара, где метка «0» разделилась на две, что означало – «Косой» на своем «циклоне» находился прямо над ним, в опасной близости, так, что даже радар не считывал его.
– Не шути так больше.
– Не буду.
Вскоре Крис и сам увидел самолет своего напарника с затейливым рисунком на хвосте – писающий мальчик.
– Кажется, Генриетта нас лично решила испытать… – сказал Лагранж, и Крис его понял.
Прямо перед ними показалось звено из двух истребителей, один из которых принадлежал капитану Генриетте. Форкс знал, что на хвосте у нее изображена голова со змеями вместо волос.
«С чего бы это у нее такой позывной?» – подумал Крис, но спросить ни у кого не решался.
– Начали, – произнесла капитан на открытой волне, и ее самолет бросился на машины вчерашних курсантов.
Разворачивать свой коронный маневр было уже поздно, потому Форкс сказал:
– «Косой», держись за мной.
– Понял тебя, «Дельфин».
Два истребителя, чуть помедлив, рванули навстречу учебному противнику.
Крис снова пожалел, что не выпил закрепляющего раствора – резкий разворот дал о себе знать рвотным позывом и неприятным привкусом во рту. Но этот разворот следовало сделать как можно резче, чтобы зайти противнику в хвост, и у кого этот разворот получится более крутым, тот, по сути дела, и побеждал в данной ситуации.
– «Дельфин», это «Косой», они у нас на хвосте.
– Понял тебя, «Косой». Делаем встречный разворот.
– Понял тебя, «Дельфин».
– Захват системой наведения, – забубнил бортовой компьютер. Теперь тембр голоса был нормальным – не «злобная училка», не «секс-бомба», просто нормальный голос, от которого не возникало каких-либо неприятных или же, наоборот, чересчур приятных, ассоциаций.
Но воображение все равно нарисовало-таки образ. «Скучающая девочка», – определил образ Крис, представив что-то черкающую карандашом на листе школьницу с забавными косичками, которая скучным голосом, не отрывая глаз от выводимых ею на листе бумаги каракуль, говорит:
– Захват системой наведения, угроза поражения…
Тут же мимо пронеслась пушечная очередь, и Крис повел свою машину вправо, одновременно крикнув в эфир:
– Делаем, «Косой»!
И два самолета резко разошлись в стороны.
«Давай, давай, давай! – подгонял про себя Форкс „циклон“, чувствуя, что машина недостаточно быстро маневрирует. В глазах потемнело, перегрузка сдавила грудь. – Ну же!»
Но радар упорно показывал, что на хвосте сидит неприятель. Впрочем, как и у его напарника.
– «Косой», сделай чуть левее!
– Выполняю, «Дельфин»!
«Косой» действительно скорректировал свой маневр, выведя своего противника практически на прицел Форкса. Чем последний не преминул воспользоваться, отстучав хорошую очередь из всех бортовых пушек.
Это действие не осталось без внимания, и самолет противника отстал от «Косого», впрочем, без повреждений, на которые рассчитывал Крис.
– Спасибо, «Дельфин».
– Не за что…
– Захват системой наведения, – продолжил бубнить голосом скучающей девочки БК. – Две ракеты класса «космос-космос». Рекомендую отстрел тепловых шашек…
– Отстреливай!
– Отстрел произведен…
– Сейчас я с твоим хвостом попробую, – услышал «Дельфин» голос напарника.
– Давай.
– Подрыв первой ракеты…