Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ж, в таком случае вы очень меня обяжете, мисс, если не будете впредь обращаться с какими-либо просьбами или как-то иначе навязывать мне свое общество, — холодно, но несколько удивленно ответила леди, не представлявшая, как какая-то деревенская девчонка может пренебречь ее покровительством.
— Навряд ли у меня когда-либо возникнет подобное желание, тетя Элизабет, — насмешливо заметила Сьюзен, с удовольствием наблюдая, как лицо леди Уаитбери перекосилось от злобы, а физиономии ее дочерей вытянулись от изумления — обе едва не застыли с открытыми ртами.
— Я вижу, вы такая же самоуверенная и наглая особа, не имеющая уважения к титулам и возрасту, какой была ваша мать! — выкрикнула почтенная дама, утратив свое ледяное спокойствие.
— Я полагала, что моя матушка преувеличивала, когда говорила о вас, но, как видно, она была совершенно права в своих оценках. Бедный батюшка, если б он знал, как его родная сестра встретила единственную племянницу! — Сьюзен едва ли не шипела от злости.
— Вы еще пожалеете о своей грубости! Я создам вам такую репутацию, что перед вами захлопнутся все двери в Лондоне! — напоследок пригрозила леди Уаитбери и, круто развернувшись, бросилась к двери, которую еле успела распахнуть перед ней испуганная служанка.
Обе мисс Уаитбери выскочили вслед за матерью, едва не столкнувшись в дверях, — так непривычны были для них резкие движения.
Сьюзен так же стремительно взлетела вверх по лестнице и принялась мерить коридор широкими шагами, разворачиваясь так круто, что вокруг нее взлетало облако юбок.
Ее мучила совесть пополам с раздражением — может быть, не стоило говорить в таком тоне с самой близкой своей родней?
С другой стороны, в тете Элизабет не оказалось ничего, что сделало бы ее общество желанным, тетя была совершенно невыносима и отвратительно обошлась с Элингтонами!
— Как жаль, что дядя Саймон предупредил меня так поздно! Я бы и вовсе не стала писать ей, — бормотала она, вышагивая по толстому ковру. — А мои кузины не произнесли ни слова, как будто даже несколько приветственных слов в наш адрес могут принизить их достоинство!
Наконец Сьюзен немного остыла и вспомнила про страдающую Джулию. Рыдания в последние четверть часа не были слышны, и она решила посмотреть, чем занимаются дамы.
— Наверное, проклинают меня и всю мою родню, — горько усмехнулась Сьюзен, спускаясь по лестнице.
В комнате Джулии слышались возмущенные голоса, что укрепило мисс Шелтон в ее мнении, но она все же открыла дверь и вошла.
Мисс Элингтон сидела на кровати и пила чай, а ее маменька расположилась в кресле с рюмочкой чего-то подкрепляющего. Увидев Сьюзен, она поинтересовалась:
— Ну что, они убрались наконец? Желаете успокоить нервы вишневым ликером?
— Да и да, — Сьюзен, не дожидаясь приглашения, уселась рядом с Джулией.
— Ноги их больше не будет в моем доме! — миссис Элингтон выразилась так решительно, что едва не расплескала ароматный напиток, протягивая рюмку Сьюзен.
— Думаю, они и сами не захотят сюда явиться. Я сказала тете, что не стану страдать от отсутствия ее общества.
— В самом деле? Вы им так и сказали? — в голосе миссис Элингтон прозвучало явное одобрение пополам с некоторым недоверием.
— Да, мадам. Моя тетя оказалась не тем человеком, кого я буду рада увидеть еще раз.
— Да уж, именно так. Ну что ж, забудем о ней. У нас есть ваш дядя, несомненно, приятный джентльмен, и знакомство с ним расширит наши связи. — Философский настрой дамы удивил и немало порадовал Сьюзен. — И все же, я никогда не видала подобного чванства пополам с грубостью! Подумать только, сказать такое моей девочке! Уж я бы ей ответила, но не хотела оскорблять гостью, к тому же вашу родственницу.
Сьюзен только улыбнулась и кивнула — почтенная леди очень ловко нашла оправдание своей растерянности и чрезмерному преклонению перед титулами, помешавшим ей высказаться в привычной манере. Тут вмешалась Джулия, чье беспокойство было совершенно другого толка:
— Неужели я и вправду так дурно одета? Ее дочери смотрели на меня, как будто я слабоумная!
— Ну, конечно, нет, дитя мое, — тут, же отозвалась любящая маменька. — Сколько я буду повторять тебе это! Они не так молоды, и их вид не такой цветущий, как у тебя, это вызвало у них зависть и злобу.
Но Джулии явно было недостаточно этого объяснения.
— Пусть скажет Сьюзен! Ее-то они не упрекнули в ужасном вкусе, зато сама она все время советует мне одеваться более невзрачно. Сьюзен, я действительно похожа на тыкву?
Конечно, следовало бы проявить такт и утешить бедную девушку, но второго такого подходящего случая немного наставить ее в отношении модных туалетов Сьюзен могло и не представиться. Поэтому мисс Шелтон со всем возможным смирением заметила:
— Пожалуй, зеленые ленты действительно несколько… ммм… излишни. Если заменить их на простой белый воротник, платье будет выглядеть очень элегантным.
Миссис Элингтон хмыкнула, но ничего не сказала, так как Джулия тут же продолжила расспросы:
— А в чем же мне идти на бал? Сьюзен, ты, кажется, понимаешь моду этих леди лучше, чем я, ты должна мне помочь! Я не вынесу, если кто-нибудь еще будет насмехаться надо мной!
— Все эти платья с буфами и широкой юбкой сами по себе достаточно пышные, и обилие отделки делает их только хуже, — тщательно подбирая слова, начала Сьюзен. — Ты выбрала для бала желтое платье, затем решила заменить его на бордовое, затем на розовое…
— Но они все такие красивые, — жалобно протянула Джулия. — Что же мне все-таки надеть?
— Я бы посоветовала тебе надеть розовое, но вместо золотых лент и бантов пришить серебряное кружево, которое ты купила для испанской мантильи. Оно сделает платье изысканным и не будет отягощать его.
— Я полагала, золотые ленты оттеняют блеск моих волос, — возразила мисс Элингтон, и Сьюзен усомнилась в своей способности что-то изменить.
.— Ты хотела узнать мое мнение, — лаконично ответила она.
— Но если пришивать серебряное кружево, то что тогда делать с прической? — Джулия тоже засомневалась, и это уже было хорошо.
— Обмотай пучок на затылке тонким серебряным шнуром, как на портрете Жозефины, и выпусти спереди несколько локонов. К тому же веер миссис Элингтон из серебристых перьев окажется здесь очень кстати.
Сьюзен схитрила — она знала, как нравится Джулии этот веер, но до сих пор у нее не было повода выпросить его у матери. Воодушевленная, Джулия тут же велела послать за модисткой, а Сьюзен с некоторым испугом поняла, что превращается в неоспоримый авторитет по части модных нарядов, а это грозит ей бесконечными часами изучения туалетов Джулии в ее гардеробной.
Миссис Элингтон не возражала против переделки бального платья — ее главным образом радовало то, что Джулия больше не плачет. Она оставила девушек снова и снова говорить о бале, а сама вернулась мыслями к третьему этажу, часть комнат которого была уже отделана сообразно ее вкусу.